TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:36:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2808《攝論章卷第一》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2808《nhiếp luận chương quyển đệ nhất 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2808 攝論章卷第一 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2808 nhiếp luận chương quyển đệ nhất # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2808   No. 2808 攝論章卷第一 nhiếp luận chương quyển đệ nhất 在四能莊嚴出世間法。 tại tứ năng trang nghiêm xuất thế gian pháp 。 五以出世法故最□□□□□□□□□□□□□□□□□能 ngũ dĩ xuất thế Pháp cố tối □□□□□□□□□□□□□□□□□năng 益物者。 ích vật giả 。 三種境界是無上福田有心歸仰起□□□意□□□□□行住於一地乃至十 tam chủng cảnh giới thị vô thượng phước điền hữu tâm quy ngưỡng khởi □□□ý □□□□□hạnh/hành/hàng trụ/trú ư nhất địa nãi chí thập 地得無上菩提。 địa đắc vô thượng Bồ-đề 。 天魔外道師及弟子違陀等經□□□□□無此利。 thiên ma ngoại đạo sư cập đệ-tử vi đà đẳng Kinh □□□□□vô thử lợi 。 譬如意寶珠能令災□不起生利無窮。 thí như ý bảo châu năng lệnh tai □bất khởi sanh lợi vô cùng 。 為物所珍故名為□□□□□用故舉事況法。三皆名寶。 vi/vì/vị vật sở trân cố danh vi □□□□□dụng cố cử sự huống Pháp 。tam giai danh bảo 。 第二得名者。 đệ nhị đắc danh giả 。 依雜心佛就用法者□□□□□者就義得名。依成實大乘佛一種就實德受名。 y tạp tâm Phật tựu dụng Pháp giả □□□□□giả tựu nghĩa đắc danh 。y thành thật Đại-Thừa Phật nhất chủng tựu thật đức thọ danh 。 餘者同。 dư giả đồng 。 第□□□□□就三種定體。一名字。 đệ □□□□□tựu tam chủng định thể 。nhất danh tự 。 二別體。三一體。名字三寶體者。 nhị biệt thể 。tam nhất thể 。danh tự Tam Bảo thể giả 。 土木金銅□□□□□經卷此二依雜心用別名色法為體。 thổ mộc kim đồng □□□□□Kinh quyển thử nhị y tạp tâm dụng biệt danh sắc Pháp vi/vì/vị thể 。 依成實用假名色為性。 y thành thật dụng giả danh sắc vi/vì/vị tánh 。 凡夫比丘□□□□□□法服即是名字僧。別體三寶體者有二。 phàm phu Tỳ-kheo □□□□□□pháp phục tức thị danh tự tăng 。biệt thể Tam Bảo thể giả hữu nhị 。 一明小乘別體三寶。二明大□□□□□有二。 nhất minh Tiểu thừa biệt thể Tam Bảo 。nhị minh Đại □□□□□hữu nhị 。 一依雜心明別體。二依成實論。 nhất y tạp tâm minh biệt thể 。nhị y thành thật luận 。 雜心論主明佛有二種。一生身。二法身。生身體者。 tạp tâm luận chủ minh Phật hữu nhị chủng 。nhất sanh thân 。nhị pháp thân 。sanh thân thể giả 。 謂報生等智相好之身及諸得四相是生身佛性。 vị báo sanh đẳng trí tướng hảo chi thân cập chư đắc tứ tướng thị sanh thân Phật tánh 。 法身者。 Pháp thân giả 。 以無漏智慧及有漏種智方便現起是法身佛體。法寶體者有四種。 dĩ vô lậu trí tuệ cập hữu lậu chủng trí phương tiện hiện khởi thị pháp thân Phật thể 。pháp bảo thể giả hữu tứ chủng 。 謂理教助道涅槃為性。僧寶體者。僧有二種。 vị lý giáo trợ đạo Niết-Bàn vi/vì/vị tánh 。tăng bảo thể giả 。tăng hữu nhị chủng 。 第一義僧及等僧。第一義僧者。 đệ nhất nghĩa tăng cập đẳng tăng 。đệ nhất nghĩa tăng giả 。 出家三果阿羅漢人無漏五陰為體。僧因者。眾人為僧因。 xuất gia tam quả A-la-hán nhân vô lậu ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。tăng nhân giả 。chúng nhân vi/vì/vị tăng nhân 。 若說無漏五陰遠尋其位。若取僧義者和合為性。 nhược/nhã thuyết vô lậu ngũ uẩn viễn tầm kỳ vị 。nhược/nhã thủ tăng nghĩa giả hòa hợp vi/vì/vị tánh 。 不取別人為體。據理即是三業。 bất thủ biệt nhân vi/vì/vị thể 。cứ lý tức thị tam nghiệp 。 然今番對不和用不相應為性。和合亦然。故彼云謂不和性。問。 nhiên kim phiên đối bất hòa dụng bất tướng ứng vi/vì/vị tánh 。hòa hợp diệc nhiên 。cố bỉ vân vị bất hòa tánh 。vấn 。 如衣有用衣為體。若衣壞謂不成就性。 như y hữu dụng y vi/vì/vị thể 。nhược/nhã y hoại vị bất thành tựu tánh 。 若然應用三業為體。云何言成就性□□不類此也。 nhược/nhã nhiên ưng dụng tam nghiệp vi/vì/vị thể 。vân hà ngôn thành tựu tánh □□bất loại thử dã 。 自有三業無所造為亦有和義。故知別有和法。 tự hữu tam nghiệp vô sở tạo vi/vì/vị diệc hữu hòa nghĩa 。cố tri biệt hữu hòa Pháp 。 問。若爾為一為四。答。約事言一。就人言四。 vấn 。nhược nhĩ vi/vì/vị nhất vi/vì/vị tứ 。đáp 。ước sự ngôn nhất 。tựu nhân ngôn tứ 。 此相假方成故假名為一爾。等僧者。 thử tướng giả phương thành cố giả danh vi/vì/vị nhất nhĩ 。đẳng tăng giả 。 如名字中說。 như danh tự trung thuyết 。 但依成實合用異本有假名法起陰集成人。人是佛寶體。故論云佛名自然人。 đãn y thành thật hợp dụng dị bản hữu giả danh Pháp khởi uẩn tập thành nhân 。nhân thị Phật bảo thể 。cố luận vân Phật danh tự nhiên nhân 。 若體用俱論。以五分法身為性。法寶體者有四種。 nhược/nhã thể dụng câu luận 。dĩ ngũ phân Pháp thân vi/vì/vị tánh 。pháp bảo thể giả hữu tứ chủng 。 與雜心大同。理中更增諸法性空。 dữ tạp tâm Đại đồng 。lý trung cánh tăng chư Pháp tánh không 。 果中通道法心空心為異。僧寶體者。僧有二種。一位僧。 quả trung thông đạo pháp tâm không tâm vi/vì/vị dị 。tăng bảo thể giả 。tăng hữu nhị chủng 。nhất vị tăng 。 二威儀僧。位僧者是無漏聖人。 nhị uy nghi tăng 。vị tăng giả thị vô lậu Thánh nhân 。 威儀該通凡聖。出體與佛寶同。威儀中聖人與位僧同。 uy nghi cai thông phàm Thánh 。xuất thể dữ Phật bảo đồng 。uy nghi trung Thánh nhân dữ vị tăng đồng 。 凡夫與等僧同。依大乘定體者。 phàm phu dữ đẳng tăng đồng 。y Đại-Thừa định thể giả 。 若取名所名法體。佛寶內化身用似色為體。 nhược/nhã thủ danh sở danh pháp thể 。Phật bảo nội hóa thân dụng tự sắc vi/vì/vị thể 。 報身用常住五陰假人為體。法佛用顯時真如為體。 báo thân dụng thường trụ ngũ uẩn giả nhân vi/vì/vị thể 。pháp Phật dụng hiển thời chân như vi/vì/vị thể 。 法寶同前。二更加常住行法及唯識等理。僧寶同前。 pháp bảo đồng tiền 。nhị cánh gia thường trụ hạnh/hành/hàng Pháp cập duy thức đẳng lý 。tăng bảo đồng tiền 。 更加常住和合三等。若約詮取旨分別者。 cánh gia thường trụ hòa hợp tam đẳng 。nhược/nhã ước thuyên thủ chỉ phân biệt giả 。 以名說義。義異體義不同。佛取智用。法取軌則。 dĩ danh thuyết nghĩa 。nghĩa dị thể nghĩa bất đồng 。Phật thủ trí dụng 。Pháp thủ quỹ tắc 。 僧和合。經云。佛名為覺。法名不覺。 tăng hòa hợp 。Kinh vân 。Phật danh vi giác 。Pháp danh bất giác 。 僧名和合。問。軌則名法者。何故乃云法名不覺。 tăng danh hòa hợp 。vấn 。quỹ tắc danh Pháp giả 。hà cố nãi vân Pháp danh bất giác 。 解云。佛人乘智義能覺了。 giải vân 。Phật nhân thừa trí nghĩa năng giác liễu 。 對此智用法義則寬不盡名照。故以不覺稱法。非謂體無方軌。 đối thử trí dụng pháp nghĩa tức khoan bất tận danh chiếu 。cố dĩ ất giác xưng pháp 。phi vị thể vô phương quỹ 。 一體三寶體性者有二。 nhất thể Tam Bảo thể tánh giả hữu nhị 。 第一就緣起成位名一義異。第二就無法相有為通相。 đệ nhất tựu duyên khởi thành vị danh nhất nghĩa dị 。đệ nhị tựu vô Pháp tướng hữu vi thông tướng 。 第一名一義異者。名定所依法體。義取能依三法。 đệ nhất danh nhất nghĩa dị giả 。danh định sở y pháp thể 。nghĩa thủ năng y tam Pháp 。 是為名一義異。經云。佛常法常比丘僧常。常者是顯時。 thị vi/vì/vị danh nhất nghĩa dị 。Kinh vân 。Phật thường Pháp thường Tỳ-kheo tăng thường 。thường giả thị hiển thời 。 正性體以法常故三義是常。就體顯一。 chánh tánh thể dĩ pháp thường cố tam nghĩa thị thường 。tựu thể hiển nhất 。 常通三處能依義別。所以說三。故眾品云。 thường thông tam xứ/xử năng y nghĩa biệt 。sở dĩ thuyết tam 。cố chúng phẩm vân 。 若能計三寶常住同真諦。此則是諸佛最上之誓願。 nhược/nhã năng kế Tam Bảo thường trụ đồng chân đế 。thử tức thị chư Phật tối thượng chi thệ nguyện 。 三寶是義。真諦是所依性體。義從體生。 Tam Bảo thị nghĩa 。chân đế thị sở y tánh thể 。nghĩa tùng thể sanh 。 體非義外。三義雖殊以一種常法為體。 thể phi nghĩa ngoại 。tam nghĩa tuy thù dĩ nhất chủng thường Pháp vi/vì/vị thể 。 故名常住同真諦。法僧在佛三義等無優劣。 cố danh thường trụ đồng chân đế 。Pháp tăng tại Phật tam nghĩa đẳng vô ưu liệt 。 若因果相對法僧有滿不滿異。 nhược/nhã nhân quả tướng đối pháp tăng hữu mãn bất mãn dị 。 第二者用無我空等理為種。故攝論云。以無我義同故說一乘。又云。 đệ nhị giả dụng vô ngã không đẳng lý vi/vì/vị chủng 。cố nhiếp luận vân 。dĩ vô ngã nghĩa đồng cố thuyết nhất thừa 。hựu vân 。 有為法通相於一切眾生平等有。 hữu vi Pháp thông tướng ư nhất thiết chúng sanh bình đẳng hữu 。 第三別解三種三寶者。先解名字。次釋別體。 đệ tam biệt giải tam chủng Tam Bảo giả 。tiên giải danh tự 。thứ thích biệt thể 。 後辨一體。就名字內分別有三。 hậu biện nhất thể 。tựu danh tự nội phân biệt hữu tam 。 第一明名及相。第二時節。第三去異執。 đệ nhất minh danh cập tướng 。đệ nhị thời tiết 。đệ tam khứ dị chấp 。 第一者圖寫真容紙素文字凡夫威儀髣髴生善假與名字。 đệ nhất giả đồ tả chân dung chỉ tố văn tự phàm phu uy nghi phảng phất sanh thiện giả dữ danh tự 。 然未是真故曰名字三寶。 nhiên vị thị chân cố viết danh tự Tam Bảo 。 第二者若佛在世若佛滅後。義該始終不唯未運。 đệ nhị giả nhược/nhã Phật tại thế nhược/nhã Phật diệt hậu 。nghĩa cai thủy chung bất duy vị vận 。 如佛在世已有形像。見世尊從天下來起迎禮拜等。 như Phật tại thế dĩ hữu hình tượng 。kiến Thế Tôn tùng thiên hạ lai khởi nghênh lễ bái đẳng 。 第三者有人或言是住持三寶。然住持者理通真偽。 đệ tam giả hữu nhân hoặc ngôn thị trụ trì Tam Bảo 。nhiên trụ trì giả lý thông chân ngụy 。 大小俱有三種三寶。 đại tiểu câu hữu tam chủng Tam Bảo 。 以聖力相皆有住持益物不止。在初獨以名字說為住持。 dĩ Thánh lực tướng giai hữu trụ trì ích vật bất chỉ 。tại sơ độc dĩ danh tự thuyết vi/vì/vị trụ trì 。 次釋別體三寶。於中分別有二。第一去情執。 thứ thích biệt thể Tam Bảo 。ư trung phân biệt hữu nhị 。đệ nhất khứ Tình chấp 。 第二依宗分別。第一者有人言是別相。 đệ nhị y tông phân biệt 。đệ nhất giả hữu nhân ngôn thị biệt tướng 。 然三寶義分佛法僧異亦通真偽。 nhiên Tam Bảo nghĩa phần Phật pháp tăng dị diệc thông chân ngụy 。 乃至一體有名義俱異故不得偏以別體名為別相。第二依宗分別者。 nãi chí nhất thể hữu danh nghĩa câu dị cố bất đắc Thiên dĩ biệt thể danh vi biệt tướng 。đệ nhị y tông phân biệt giả 。 於中有二種。一者小乘。二者大乘。小乘有二。 ư trung hữu nhị chủng 。nhất giả Tiểu thừa 。nhị giả Đại-Thừa 。Tiểu thừa hữu nhị 。 一依雜心。二依成實。依雜心論云。 nhất y tạp tâm 。nhị y thành thật 。y tạp tâm luận vân 。 明佛有二種。一者生身。二者法身。 minh Phật hữu nhị chủng 。nhất giả sanh thân 。nhị giả Pháp thân 。 生身者在見道已前。三阿僧祇修集諸行。 sanh thân giả tại kiến đạo dĩ tiền 。tam a-tăng-kì tu tập chư hạnh 。 一百劫中種相報業因。父母所生身有三十二相八十種好。 nhất bách kiếp trung chủng tướng báo nghiệp nhân 。phụ mẫu sở sanh thân hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 發心出家道成號佛。論此相好名生身佛。 phát tâm xuất gia đạo thành hiệu Phật 。luận thử tướng hảo danh sanh thân Phật 。 法身者九地煩惱下之八地六行斷除。 Pháp thân giả cửu địa phiền não hạ chi bát địa lục hạnh/hành/hàng đoạn trừ 。 非相一地見修二種並用無漏三十三心無礙三十四心為 phi tướng nhất địa kiến tu nhị chủng tịnh dụng vô lậu tam thập tam tâm vô ngại tam thập tứ tâm vi/vì/vị 解脫。 giải thoát 。 即此身中空觀無漏及有漏種智五分功德名法身佛。佛是覺照。 tức thử thân trung không quán vô lậu cập hữu lậu chủng trí ngũ phần công đức danh pháp thân Phật 。Phật thị giác chiếu 。 法身則有餘法諸得四相雖無覺照相從名佛。 Pháp thân tức hữu dư Pháp chư đắc tứ tướng tuy vô giác chiếu tướng tùng danh Phật 。 相好身器雖復體非是佛。為佛所得無學功德所依。 tướng hảo thân khí tuy phục thể phi thị Phật 。vi/vì/vị Phật sở đắc vô học công đức sở y 。 是故名佛。猶如乳瓶。瓶非是乳。盛乳故名為乳瓶。 thị cố danh Phật 。do như nhũ bình 。bình phi thị nhũ 。thịnh nhũ cố danh vi nhũ bình 。 佛亦如是。以身從法通名是佛。 Phật diệc như thị 。dĩ thân tùng Pháp thông danh thị Phật 。 法寶者謂理法教法助道法涅槃法。 pháp bảo giả vị lý pháp giáo Pháp trợ đạo Pháp Niết-Bàn Pháp 。 此等並有執則稱之為法。理者謂四諦十六行。 thử đẳng tịnh hữu chấp tức xưng chi vi/vì/vị Pháp 。lý giả vị Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng 。 苦四行苦空無常無我。集四行因集有緣。滅四行滅止妙離。 khổ tứ hạnh/hành/hàng khổ không vô thường vô ngã 。tập tứ hạnh/hành/hàng nhân tập hữu duyên 。diệt tứ hạnh/hành/hàng diệt chỉ diệu ly 。 道四行道正顯跡。 đạo tứ hành đạo chánh hiển tích 。 教法者是十二□詮音聲名字章句名為教法。故論云。 giáo pháp giả thị thập nhị □thuyên âm thanh danh tự chương cú danh vi giáo pháp 。cố luận vân 。 經律阿毘曇是名俗世正法。助道法者。 Kinh luật A-tỳ-đàm thị danh tục thế chánh pháp 。trợ đạo Pháp giả 。 □□辟支佛在家三果天中聖人無漏五陰。僧寶是助道法寶攝。 □□Bích Chi Phật tại gia tam quả Thiên trung Thánh nhân vô lậu ngũ uẩn 。tăng bảo thị trợ đạo pháp bảo nhiếp 。 此說不□□。若離緣三寶名為壞緣。故論云。 thử thuyết bất □□。nhược/nhã ly duyên Tam Bảo danh vi hoại duyên 。cố luận vân 。 若於佛法辟支佛法聲法起無漏信是□□□法 nhược/nhã ư Phật Pháp Bích Chi Phật pháp thanh Pháp khởi vô lậu tín thị □□□Pháp 不壞淨。涅槃法者。 bất hoại tịnh 。Niết-Bàn Pháp giả 。 謂佛涅槃聲聞涅槃辟支佛涅槃。 vị Phật Niết-Bàn Thanh văn Niết-Bàn Bích Chi Phật Niết-Bàn 。 不同報身不得□□□無事理二和收非僧寶是涅槃法寶攝。 bất đồng báo thân bất đắc □□□vô sự lý nhị hòa thu phi tăng bảo thị Niết-Bàn pháp bảo nhiếp 。 始終上下有此四法。若依論主□□□各有二種。法中二者。 thủy chung thượng hạ hữu thử tứ pháp 。nhược/nhã y luận chủ □□□các hữu nhị chủng 。Pháp trung nhị giả 。 謂第一義涅槃及無我法。問。 vị đệ nhất nghĩa Niết-Bàn cập vô ngã Pháp 。vấn 。 前說苦集義含教□。前說滅諦後涅槃法。 tiền thuyết khổ tập nghĩa hàm giáo □。tiền thuyết diệt đế hậu Niết-Bàn Pháp 。 前說道諦後助道法。 tiền thuyết đạo đế hậu trợ đạo Pháp 。 今何故復說教法助道法涅槃法□前就通相理觀皆以總攝。但此三有別功能。 kim hà cố phục thuyết giáo pháp trợ đạo Pháp Niết-Bàn Pháp □tiền tựu thông tướng lý quán giai dĩ tổng nhiếp 。đãn thử tam hữu biệt công năng 。 是故但說教能顯理。助道義能除邪。 thị cố đãn thuyết giáo năng hiển lý 。trợ đạo nghĩa năng trừ tà 。 涅槃是心期之所故復論之。僧寶者有二種。 Niết-Bàn thị tâm kỳ chi sở cố phục luận chi 。tăng bảo giả hữu nhị chủng 。 一者第一義僧。二者等僧。第一義僧者。 nhất giả đệ nhất nghĩa tăng 。nhị giả đẳng tăng 。đệ nhất nghĩa tăng giả 。 出家三果及阿羅漢。 xuất gia tam quả cập A-la-hán 。 此等聖人悟四真諦得空無我解成就無漏諸陰名第一義僧。等僧者。 thử đẳng Thánh nhân ngộ tứ chân đế đắc không vô ngã giải thành tựu vô lậu chư uẩn danh đệ nhất nghĩa tăng 。đẳng tăng giả 。 始從凡地乃至未入見道已前出家凡夫。 thủy tòng phàm địa nãi chí vị nhập kiến đạo dĩ tiền xuất gia phàm phu 。 未得無漏觀多用世俗等智名為等僧。 vị đắc vô lậu quán đa dụng thế tục đẳng trí danh vi đẳng tăng 。 雖無理和以有事和通名為僧。問。前助道中有理和無事和。 tuy vô lý hòa dĩ hữu sự hòa thông danh vi tăng 。vấn 。tiền trợ đạo trung hữu lý hòa vô sự hòa 。 今等僧中有事和無理和。何故名僧。解云。 kim đẳng tăng trung hữu sự hòa vô lý hòa 。hà cố danh tăng 。giải vân 。 若依成實即是德僧。 nhược/nhã y thành thật tức thị đức tăng 。 若依雜心自有德無和義故法寶故。所以然者。和本約事理。 nhược/nhã y tạp tâm tự hữu đức vô hòa nghĩa cố pháp bảo cố 。sở dĩ nhiên giả 。hòa bổn ước sự lý 。 四人已上同遵各各無違名僧。 tứ nhân dĩ thượng đồng tuân các các vô vi danh tăng 。 在家聖人等以無同聚學義故不名僧。天中聖人亦爾。非人以就理事辨和。 tại gia Thánh nhân đẳng dĩ vô đồng tụ học nghĩa cố bất danh tăng 。Thiên trung Thánh nhân diệc nhĩ 。phi nhân dĩ tựu lý sự biện hòa 。 二依成實論。 nhị y thành thật luận 。 法於餘處生時有假名作用陰集成人。人是佛寶。人所成德。俗在法寶。 Pháp ư dư xứ sanh thời hữu giả danh tác dụng uẩn tập thành nhân 。nhân thị Phật bảo 。nhân sở thành đức 。tục tại pháp bảo 。 故論云。信佛有一切智是名信佛。 cố luận vân 。tín Phật hữu nhất thiết trí thị danh tín Phật 。 信真智即是信法。法寶者有四種。一理法。 tín chân trí tức thị tín Pháp 。pháp bảo giả hữu tứ chủng 。nhất lý Pháp 。 謂四聖諦及視此四諦入法無我。四諦即是空行所觀。 vị tứ thánh đế cập thị thử Tứ đế nhập pháp vô ngã 。Tứ đế tức thị không hạnh/hành/hàng sở quán 。 法無我是無我行所觀。此義如二聖行中說。 pháp vô ngã thị vô ngã hạnh/hành/hàng sở quán 。thử nghĩa như nhị thánh hạnh/hành/hàng trung thuyết 。 二教法謂十二部經。三助道法。 nhị giáo Pháp vị thập nhị bộ Kinh 。tam trợ đạo Pháp 。 謂佛無漏道一切聖人無漏道及出觀名用無漏名助道法。 vị Phật vô lậu đạo nhất thiết Thánh nhân vô lậu đạo cập xuất quán danh dụng vô lậu danh trợ đạo Pháp 。 四涅槃果法。是三心無處為道。形對名果。 tứ Niết Bàn quả Pháp 。thị tam tâm vô xứ/xử vi/vì/vị đạo 。hình đối danh quả 。 僧者有二種。一者德僧。二威儀僧。 tăng giả hữu nhị chủng 。nhất giả đức tăng 。nhị uy nghi tăng 。 德僧者始於聞思乃至菩薩內有聖德。以德成人名為僧。 đức tăng giả thủy ư văn tư nãi chí Bồ Tát nội hữu Thánh đức 。dĩ đức thành nhân danh vi tăng 。 人是僧數德在法中。此義如前佛寶中說。 nhân thị tăng số đức tại Pháp trung 。thử nghĩa như tiền Phật bảo trung thuyết 。 聖者勝鬘明小乘別體三歸三乘諸人除佛並入僧 Thánh Giả thắng man minh Tiểu thừa biệt thể tam quy tam thừa chư nhân trừ Phật tịnh nhập tăng 寶。大智論亦云。 bảo 。Đại Trí luận diệc vân 。 除佛餘一切人眾皆念僧三昧所緣。二依大乘解別體三寶。於中有二。 trừ Phật dư nhất thiết nhân chúng giai niệm Tăng tam muội sở duyên 。nhị y Đại-Thừa giải biệt thể Tam Bảo 。ư trung hữu nhị 。 一因果相對總說。二通相別說。總說者。 nhất nhân quả tướng đối tổng thuyết 。nhị thông tướng biệt thuyết 。tổng thuyết giả 。 於清淨巧方便位居第十一生相續。 ư thanh tịnh xảo phương tiện vị cư đệ thập nhất sanh tướng tục 。 於最後身無師自悟示成正覺。 ư tối hậu thân vô sư tự ngộ thị thành chánh giác 。 一三千二三千乃至無量三千一時成一時轉名為佛寶。 nhất tam thiên nhị tam thiên nãi chí vô lượng tam thiên nhất thời thành nhất thời chuyển danh vi Phật bảo 。 信地已上乃至法雲以慈悲願力示受四生。 tín địa dĩ thượng nãi chí pháp vân dĩ từ bi nguyện lực thị thọ/thụ tứ sanh 。 始於息苦乃至增上亦皆成就聖德。 thủy ư tức khổ nãi chí tăng thượng diệc giai thành tựu Thánh đức 。 不簡威儀盡入菩薩僧寶。 bất giản uy nghi tận nhập Bồ-tát tăng bảo 。 即此佛僧能以辭樂演說十種法義攝取眾生名為法寶。二通相別說者。 tức thử Phật tăng năng dĩ từ lạc/nhạc diễn thuyết thập chủng pháp nghĩa nhiếp thủ chúng sanh danh vi pháp bảo 。nhị thông tướng biệt thuyết giả 。 始於信地□□□德四種於十方國示作五生攝取有緣最 thủy ư tín địa □□□đức tứ chủng ư thập phương quốc thị tác ngũ sanh nhiếp thủ hữu duyên tối 後生者即是佛寶。作四生者名菩薩僧寶。 hậu sanh giả tức thị Phật bảo 。tác tứ sanh giả danh Bồ-tát tăng bảo 。 佛僧二人能以辭樂演說法義名為法寶。 Phật tăng nhị nhân năng dĩ từ lạc/nhạc diễn thuyết Pháp nghĩa danh vi pháp bảo 。 如信地菩薩起此權用。 như tín địa Bồ Tát khởi thử quyền dụng 。 十住十行十迴向十地及佛。一一位中盡稱法界願行廣大徹窮後際。 thập trụ thập hành thập hồi hướng Thập Địa cập Phật 。nhất nhất vị trung tận xưng pháp giới nguyện hạnh quảng đại triệt cùng hậu tế 。 皆依生德四種示受五生。 giai y sanh đức tứ chủng thị thọ/thụ ngũ sanh 。 最後生身名為佛寶。法僧二種如前所說。 tối hậu sanh thân danh vi Phật bảo 。Pháp tăng nhị chủng như tiền sở thuyết 。 大地已前生德生相並是無常生因起用。 Đại địa dĩ tiền sanh đức sanh tướng tịnh thị vô thường sanh nhân khởi dụng 。 大地已上除業乃至諸佛生德是常生相無常。是依因起用。 Đại địa dĩ thượng trừ nghiệp nãi chí chư Phật sanh đức thị thường sanh tướng vô thường 。thị y nhân khởi dụng 。 次第三解一體三寶者。於中有三。 thứ đệ tam giải nhất thể Tam Bảo giả 。ư trung hữu tam 。 一因界相對明一體。二唯就因。三唯就果。因果相對者。 nhất nhân giới tướng đối minh nhất thể 。nhị duy tựu nhân 。tam duy tựu quả 。nhân quả tướng đối giả 。 大地已前是無常分不明常住一體三寶。 Đại địa dĩ tiền thị vô thường phần bất minh thường trụ nhất thể Tam Bảo 。 從初地已去乃盡佛地並在常。中滿不滿異義分因果。 tòng sơ địa dĩ khứ nãi tận Phật địa tịnh tại thường 。trung mãn bất mãn dị nghĩa phần nhân quả 。 初地菩薩有真性生身名義菩薩僧乃至十地 sơ địa Bồ Tát hữu chân tánh sanh thân danh nghĩa Bồ-tát tăng nãi chí Thập Địa 亦爾名為僧寶。 diệc nhĩ danh vi tăng bảo 。 金剛已後常住報身無相無為是佛寶義。 Kim cương dĩ hậu thường trụ báo thân vô tướng vô vi/vì/vị thị Phật bảo nghĩa 。 僧所證所行乃佛成就萬德萬行名為法寶。唯就因者。 tăng sở chứng sở hạnh nãi Phật thành tựu vạn đức vạn hạnh/hành/hàng danh vi pháp bảo 。duy tựu nhân giả 。 十地菩薩所成德行真智照境覺用名佛。 thập địa Bồ-tát sở thành đức hạnh/hành/hàng chân trí chiếu cảnh giác dụng danh Phật 。 其所成就出世真軌名為法。德行相成事無違諍即是僧寶。 kỳ sở thành tựu xuất thế chân quỹ danh vi Pháp 。đức hành tướng thành sự vô vi tránh tức thị tăng bảo 。 唯就果者。於無學地萬德滿足智用照境名之為佛。 duy tựu quả giả 。ư vô học địa vạn đức mãn túc trí dụng chiếu cảnh danh chi vi/vì/vị Phật 。 其所證法出世真軌名之為法。 kỳ sở chứng pháp xuất thế chân quỹ danh chi vi/vì/vị Pháp 。 真常萬德違諍相盡名為僧寶。 chân thường vạn đức vi tránh tướng tận danh vi tăng bảo 。 第四總分別三寶者。且作十二門分別。 đệ tứ tổng phân biệt Tam Bảo giả 。thả tác thập nhị môn phân biệt 。 一辨次第。二制立所以。三對歸辨同異。 nhất biện thứ đệ 。nhị chế lập sở dĩ 。tam đối quy biện đồng dị 。 四福田益物。五明相多少。六常無常。七盛衰分別。 tứ phước điền ích vật 。ngũ minh tướng đa thiểu 。lục thường vô thường 。thất thịnh suy phân biệt 。 八壞不壞。九通別分別。十約五眼為境差別。 bát hoại bất hoại 。cửu thông biệt phân biệt 。thập ước ngũ nhãn vi/vì/vị cảnh sái biệt 。 十一明諸論顯所敬廣略。十二辨敬意。 thập nhất minh chư luận hiển sở kính quảng lược 。thập nhị biện kính ý 。 第一辨次第者。分別有二。一修證次第。 đệ nhất biện thứ đệ giả 。phân biệt hữu nhị 。nhất tu chứng thứ đệ 。 二起說次第。修證次第者。先法次僧後佛。 nhị khởi thuyết thứ đệ 。tu chứng thứ đệ giả 。tiên Pháp thứ tăng hậu Phật 。 法是平等真性。依法起學名僧。學滿名佛。 Pháp thị bình đẳng chân tánh 。y Pháp khởi học danh tăng 。học mãn danh Phật 。 如性品云諸佛所修所謂法也。以法常故諸佛亦常。 như tánh phẩm vân chư Phật sở tu sở vị Pháp dã 。dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。 先舉法後明佛。僧在中間就始終為語。 tiên cử Pháp hậu minh Phật 。tăng tại trung gian tựu thủy chung vi/vì/vị ngữ 。 此明自利。就一人修入時語。二起說次第者。 thử minh tự lợi 。tựu nhất nhân tu nhập thời ngữ 。nhị khởi thuyết thứ đệ giả 。 佛為法主。法是所說。僧是行法人。故寶性論云。 Phật vi/vì/vị pháp chủ 。Pháp thị sở thuyết 。tăng thị hạnh/hành/hàng Pháp nhân 。cố Bảo Tánh Luận vân 。 一者調御師。二調御師弟子。故先佛次法後僧。 nhất giả điều ngự sư 。nhị điều ngự sư đệ-tử 。cố tiên Phật thứ Pháp hậu tăng 。 第二制立三所以者。有二種意。一為離過。 đệ nhị chế lập tam sở dĩ giả 。hữu nhị chủng ý 。nhất vi/vì/vị ly quá/qua 。 二為成善。離過者遠離三種過。 nhị vi/vì/vị thành thiện 。ly quá/qua giả viễn ly tam chủng quá/qua 。 歸依佛捨事天神。歸依法離於殺生。歸依僧不依邪眾。 quy y Phật xả sự thiên thần 。quy y pháp ly ư sát sanh 。quy y tăng bất y tà chúng 。 如三歸偈。 như tam quy kệ 。 說歸依佛者名真優婆塞終不更歸依其餘諸天神。歸依於法者則離於殺害。 thuyết quy y Phật giả danh chân ưu-bà-tắc chung bất cánh quy y kỳ dư chư thiên thần 。quy y ư Pháp giả tức ly ư sát hại 。 歸依聖僧者不求於外道。 quy y Thánh Tăng giả bất cầu ư ngoại đạo 。 如是歸三寶則得無所畏。二成善者。 như thị quy Tam Bảo tức đắc vô sở úy 。nhị thành thiện giả 。 為攝三乘諸人生長善法故說三寶。故寶性論云。一者大乘。二者中乘。 vi/vì/vị nhiếp tam thừa chư nhân sanh trường/trưởng thiện Pháp cố thuyết Tam Bảo 。cố Bảo Tánh Luận vân 。nhất giả Đại-Thừa 。nhị giả Trung thừa 。 三者小乘。四信佛。五信法。六信僧。 tam giả Tiểu thừa 。tứ tín Phật 。ngũ tín Pháp 。lục tín tăng 。 第一第四是菩薩人。為大乘故信佛起供養修行得菩提。 đệ nhất đệ tứ thị Bồ Tát nhân 。vi/vì/vị Đại-Thừa cố tín Phật khởi cúng dường tu hành đắc Bồ-đề 。 以是故立佛寶。第二第五為中乘人。 dĩ thị cố lập Phật bảo 。đệ nhị đệ ngũ vi/vì/vị Trung thừa nhân 。 自然知深因緣法成辟支佛。以是義故說法寶。 tự nhiên tri thâm nhân duyên pháp thành Bích Chi Phật 。dĩ thị nghĩa cố thuyết Pháp bảo 。 第三第六為小乘人。從他聞法得聲聞證。 đệ tam đệ lục vi/vì/vị Tiểu thừa nhân 。tòng tha văn Pháp đắc Thanh văn chứng 。 以是義故立僧寶。 dĩ thị nghĩa cố lập tăng bảo 。 第三對三歸辨同異者。於中作三種分別。 đệ tam đối tam quy biện đồng dị giả 。ư trung tác tam chủng phân biệt 。 第一明同異。第二出體明所以。第三問答分別。 đệ nhất minh đồng dị 。đệ nhị xuất thể minh sở dĩ 。đệ tam vấn đáp phân biệt 。 第一明同異者。若論三寶直舉境界生福。 đệ nhất minh đồng dị giả 。nhược/nhã luận Tam Bảo trực cử cảnh giới sanh phước 。 三歸以人對境。歸謂歸向。婆沙云。 tam quy dĩ nhân đối cảnh 。quy vị quy hướng 。Bà sa vân 。 歸是歸趣救護義。是歸趣義。涅槃解脫中說。 quy thị quy thú cứu hộ nghĩa 。thị quy thú nghĩa 。Niết-Bàn giải thoát trung thuyết 。 譬如群鹿怖畏獵師。若得一跳則喻一歸。 thí như quần lộc bố úy liệp sư 。nhược/nhã đắc nhất khiêu tức dụ nhất quy 。 如是三跳則喻三歸。眾生亦爾。怖畏四魔惡獵師故受三歸。 như thị tam khiêu tức dụ tam quy 。chúng sanh diệc nhĩ 。bố úy tứ ma ác liệp sư cố thọ/thụ tam quy 。 依受三歸故則得安樂。三寶則寬通於真偽。 y thọ/thụ tam quy cố tức đắc an lạc 。Tam Bảo tức khoan thông ư chân ngụy 。 三歸則狹唯在真中。 tam quy tức hiệp duy tại chân trung 。 名字三寶一向不入三歸。一體三寶盡入三歸境界。 danh tự Tam Bảo nhất hướng bất nhập tam quy 。nhất thể Tam Bảo tận nhập tam quy cảnh giới 。 別體三寶有是有非。一體三歸者分別有二。 biệt thể Tam Bảo hữu thị hữu phi 。nhất thể tam quy giả phân biệt hữu nhị 。 一就性體明三歸實。二就德明三歸義。 nhất tựu tánh thể minh tam quy thật 。nhị tựu đức minh tam quy nghĩa 。 性體者義該凡聖有心之粗皆有三歸體實。謂佛性法性僧性。 tánh thể giả nghĩa cai phàm Thánh hữu tâm chi thô giai hữu tam quy thể thật 。vị Phật tánh pháp tánh tăng tánh 。 故性品云。其有宣說是經典者。 cố tánh phẩm vân 。kỳ hữu tuyên thuyết thị Kinh điển giả 。 皆言身中盡有佛性。如是之人則不遠求三歸依處。何以故。 giai ngôn thân trung tận hữu Phật tánh 。như thị chi nhân tức bất viễn cầu tam quy y xứ/xử 。hà dĩ cố 。 我身於未來世即當成就三寶。 ngã thân ư vị lai thế tức đương thành tựu Tam Bảo 。 就不遠求是性具足。未來成就是德具足。德中有三對。 tựu bất viễn cầu thị tánh cụ túc 。vị lai thành tựu thị đức cụ túc 。đức trung hữu tam đối 。 一因果相對。二唯就因。三唯就果。此義前已說。 nhất nhân quả tướng đối 。nhị duy tựu nhân 。tam duy tựu quả 。thử nghĩa tiền dĩ thuyết 。 別體是非者中。先小次大。就小中若依雜心。 biệt thể thị phi giả trung 。tiên tiểu thứ Đại 。tựu tiểu trung nhược/nhã y tạp tâm 。 佛二種身中但歸法身不歸生身。 Phật nhị chủng thân trung đãn quy Pháp thân bất quy sanh thân 。 於法身中歸佛所得無學無漏不歸有漏種智。 ư Pháp thân trung quy Phật sở đắc vô học vô lậu bất quy hữu lậu chủng trí 。 法中唯歸涅槃。僧中歸學無學無漏法。故論云。 Pháp trung duy quy Niết-Bàn 。tăng trung quy học vô học vô lậu Pháp 。cố luận vân 。 歸依彼諸佛所得無學法涅槃無上法。 quy y bỉ chư Phật sở đắc vô học Pháp Niết-Bàn vô thượng pháp 。 僧學無學法。歸佛所得無學法名歸佛。不歸佛無敬等。 tăng học vô học Pháp 。quy Phật sở đắc vô học Pháp danh quy Phật 。bất quy Phật vô kính đẳng 。 諸有漏法自性不解脫故亦除生身。問。 chư hữu lậu pháp tự tánh bất giải thoát cố diệc trừ sanh thân 。vấn 。 但歸佛無漏法者。損佛生身應無逆罪。解云。 đãn quy Phật vô lậu Pháp giả 。tổn Phật sanh thân ưng vô nghịch tội 。giải vân 。 生身是法身所依。如壞瓶失乳。故成無間。 sanh thân thị pháp thân sở y 。như hoại bình thất nhũ 。cố thành Vô gián 。 法中唯歸涅槃無上法者。論主歸依愛盡名歸法。 Pháp trung duy quy Niết-Bàn vô thượng pháp giả 。luận chủ quy y ái tận danh quy Pháp 。 善故常故。以餘法無善及常故不歸依。 thiện cố thường cố 。dĩ dư Pháp vô thiện cập thường cố bất quy y 。 歸僧學無學。以僧成就非學無學法。 quy tăng học vô học 。dĩ tăng thành tựu phi học vô học Pháp 。 及生身以有漏故不歸依。亦非等僧以可壞故。 cập sanh thân dĩ hữu lậu cố bất quy y 。diệc phi đẳng tăng dĩ khả hoại cố 。 成實論明別體三寶義。能生善皆可歸依。 thành thật luận minh biệt thể Tam Bảo nghĩa 。năng sanh thiện giai khả quy y 。 故文無成說總相作語。就大乘明別體。對一體明少分者。 cố văn vô thành thuyết tổng tướng tác ngữ 。tựu Đại-Thừa minh biệt thể 。đối nhất thể minh thiểu phần giả 。 且依法性論及勝鬘經就果明三歸。 thả y pháp tánh luận cập thắng man Kinh tựu quả minh tam quy 。 對小乘法僧明少分究竟義。寶性論云。 đối Tiểu thừa Pháp tăng minh thiểu phần cứu cánh nghĩa 。Bảo Tánh Luận vân 。 可捨及虛妄無物及怖畏二種法及僧非究竟歸依。 khả xả cập hư vọng vô vật cập bố úy nhị chủng Pháp cập tăng phi cứu cánh quy y 。 二種法者。一是所說法。二所證法。 nhị chủng Pháp giả 。nhất thị sở thuyết pháp 。nhị sở chứng pháp 。 所說是能詮教法。得證法時滅。如捨船筏。所證法有二。 sở thuyết thị năng thuyên giáo pháp 。đắc chứng Pháp thời diệt 。như xả thuyền phiệt 。sở chứng pháp hữu nhị 。 所謂因果。因是道諦。 sở vị nhân quả 。nhân thị đạo đế 。 是有為虛妄非真非實無常故不可歸依。果是滅諦涅槃。 thị hữu vi hư vọng phi chân phi thật vô thường cố bất khả quy y 。quả thị diệt đế Niết-Bàn 。 彼是無物猶如燈滅。斷少煩惱苦是無物故。所以不歸。 bỉ thị vô vật do như đăng diệt 。đoạn thiểu phiền não khổ thị vô vật cố 。sở dĩ bất quy 。 僧者三乘諸人有恐怖不斷煩惱習常求歸依如 tăng giả tam thừa chư nhân hữu khủng bố bất đoạn phiền não tập thường cầu quy y như 來。以自求歸依非究竟故。所以不歸。 lai 。dĩ tự cầu quy y phi cứu cánh cố 。sở dĩ bất quy 。 既不歸小乘法僧。當歸大乘。果中一體三歸。 ký bất quy Tiểu thừa Pháp tăng 。đương quy Đại-Thừa 。quả trung nhất thể tam quy 。 寶性論云。眾生歸一處佛法身。彼忻依佛身有法。 Bảo Tánh Luận vân 。chúng sanh quy nhất xứ/xử Phật Pháp thân 。bỉ hãn y Phật thân hữu pháp 。 依法究竟僧。佛身有法即是佛寶。 y Pháp cứu cánh tăng 。Phật thân hữu pháp tức thị Phật bảo 。 依法究竟僧即是法僧。此等三義同用真諦為體。 y Pháp cứu cánh tăng tức thị Pháp tăng 。thử đẳng tam nghĩa đồng dụng chân đế vi/vì/vị thể 。 雖有三差別。同是彼忻果等無優劣。 tuy hữu tam sái biệt 。đồng thị bỉ hãn quả đẳng vô ưu liệt 。 智用照境名為佛。自實自相軌則名為法體。 trí dụng chiếu cảnh danh vi Phật 。tự thật tự tướng quỹ tắc danh vi pháp thể 。 義無邪礙和合是僧義。勝鬘說與此同。故經言。 nghĩa vô tà ngại hòa hợp thị tăng nghĩa 。thắng man thuyết dữ thử đồng 。cố Kinh ngôn 。 法者說一乘道。法僧者是三乘眾。此言一乘道者。 Pháp giả thuyết nhất thừa đạo 。Pháp tăng giả thị tam thừa chúng 。thử ngôn nhất thừa đạo giả 。 三乘所依人別法通故名一乘。此偏就道諦為語。 tam thừa sở y nhân biệt pháp thông cố danh nhất thừa 。thử Thiên tựu đạo đế vi/vì/vị ngữ 。 又云。說一乘道法得究竟法身。 hựu vân 。thuyết nhất thừa đạo pháp đắc cứu cánh pháp thân 。 於上更無一乘法事者。此明因得果滅道通論。 ư thượng cánh vô nhất thừa pháp sự giả 。thử minh nhân đắc quả diệt đạo thông luận 。 欲明小乘滅道並不可依。究竟法身即是涅槃無物住。 dục minh Tiểu thừa diệt đạo tịnh bất khả y 。cứu cánh pháp thân tức thị Niết-Bàn vô vật trụ/trú 。 有餘時直是結盡。後證無餘身智復無。 hữu dư thời trực thị kết/kiết tận 。hậu chứng vô dư thân trí phục vô 。 不同大乘菩提涅槃二俱常住。菩提是常不墮有為。 bất đồng Đại-Thừa Bồ-đề Niết Bàn nhị câu thường trụ 。Bồ-đề thị thường bất đọa hữu vi 。 即菩提明滅。涅槃善有不名無法。 tức Bồ-đề minh diệt 。Niết-Bàn thiện hữu bất danh vô Pháp 。 故可歸依佛。僧義如前說。問。 cố khả quy y Phật 。tăng nghĩa như tiền thuyết 。vấn 。 何故唯明法僧非究竟而不說佛寶。解云。彼實此權更無別人。 hà cố duy minh pháp tăng phi cứu cánh nhi bất thuyết Phật bảo 。giải vân 。bỉ thật thử quyền cánh vô biệt nhân 。 是故不說。第二出體明所以者。先明所以。次明體性。 thị cố bất thuyết 。đệ nhị xuất thể minh sở dĩ giả 。tiên minh sở dĩ 。thứ minh thể tánh 。 第一者。問。何因緣故說此三歸。解云。 đệ nhất giả 。vấn 。hà nhân duyên cố thuyết thử tam quy 。giải vân 。 為破眾生歸依山林樹林薗觀塔廟非安非勝不能 vi/vì/vị phá chúng sanh quy y sơn lâm thụ lâm 薗quán tháp miếu phi an phi thắng bất năng 免苦。 miễn khổ 。 或復有人歸依如來父母生身頭足等分為止。是意歸佛無學法。歸法者。 hoặc phục hưũ nhân quy y Như Lai phụ mẫu sanh thân đầu túc đẳng phần vi/vì/vị chỉ 。thị ý quy Phật vô học Pháp 。quy Pháp giả 。 謂善不善無記法及諸比丘所行是應作法故。 vị thiện bất thiện vô kí Pháp cập chư Tỳ-kheo sở hạnh thị ưng tác pháp cố 。 初捨此法當歸愛盡涅槃。歸僧者。 sơ xả thử pháp đương quy ái tận Niết-Bàn 。quy tăng giả 。 或謂歸依四性出家之人。初捨此人當歸僧學無學法。 hoặc vị quy y tứ tánh xuất gia chi nhân 。sơ xả thử nhân đương quy tăng học vô học Pháp 。 第二體性。問。何者是歸趣體性。解云。 đệ nhị thể tánh 。vấn 。hà giả thị quy thú thể tánh 。giải vân 。 歸者滅道少分。趣是口語。又說是能起語心。復有說者。 quy giả diệt đạo thiểu phần 。thú thị khẩu ngữ 。hựu thuyết thị năng khởi ngữ tâm 。phục hưũ thuyết giả 。 信可此法。信為趣體。若依評家後說者好。 tín khả thử pháp 。tín vi/vì/vị thú thể 。nhược/nhã y bình gia hậu thuyết giả hảo 。 第三問答分別者。問。受戒而不受歸。 đệ tam vấn đáp phân biệt giả 。vấn 。thọ/thụ giới nhi bất thọ/thụ quy 。 是人得戒不。解云。或有說不得。所以者何。 thị nhân đắc giới bất 。giải vân 。hoặc hữu thuyết bất đắc 。sở dĩ giả hà 。 若欲受戒應先受歸。復有說者。若慢心不歸不得戒。 nhược/nhã dục thọ/thụ giới ưng tiên thọ/thụ quy 。phục hưũ thuyết giả 。nhược/nhã mạn tâm bất quy bất đắc giới 。 若人不知為先受戒為先受歸。不受歸而受戒。 nhược/nhã nhân bất tri vi/vì/vị tiên thọ/thụ giới vi/vì/vị tiên thọ/thụ quy 。bất thọ/thụ quy nhi thọ/thụ giới 。 是人得戒而與戒者得罪。問。善生經云。 thị nhân đắc giới nhi dữ giới giả đắc tội 。vấn 。thiện sanh Kinh vân 。 菩薩有二種。一者後身。二者修道。 Bồ Tát hữu nhị chủng 。nhất giả hậu thân 。nhị giả tu đạo 。 歸依後身名歸依法。歸依修道名僧此義云何。解云。 quy y hậu thân danh quy y pháp 。quy y tu đạo danh tăng thử nghĩa vân hà 。giải vân 。 後身菩薩即此生德不入僧寶。不離此身然未是佛。 hậu thân Bồ Tát tức thử sanh đức bất nhập tăng bảo 。bất ly thử thân nhiên vị thị Phật 。 復非佛寶。然此身中成就無漏功德判為法寶。 phục phi Phật bảo 。nhiên thử thân trung thành tựu vô lậu công đức phán vi/vì/vị pháp bảo 。 問。佛為入僧數不入僧數。解云。依善生經。 vấn 。Phật vi/vì/vị nhập tăng số bất nhập tăng số 。giải vân 。y thiện sanh Kinh 。 佛不入羯磨僧。故彼經云。 Phật bất nhập yết ma tăng 。cố bỉ Kinh vân 。 佛若入僧數則無三寶。四不壞信。若就福田即入。問。 Phật nhược/nhã nhập tăng số tức vô Tam Bảo 。tứ bất hoại tín 。nhược/nhã tựu phước điền tức nhập 。vấn 。 歸法通自他。佛僧二種何故唯他非自。解云。 quy Pháp thông tự tha 。Phật tăng nhị chủng hà cố duy tha phi tự 。giải vân 。 若就法性言之。三俱是自。就德言之。 nhược/nhã tựu pháp tánh ngôn chi 。tam câu thị tự 。tựu đức ngôn chi 。 自己未成佛僧無所歸故。法則人法有異故得自歸。問。 tự kỷ vị thành Phật tăng vô sở quy cố 。Pháp tức nhân pháp hữu dị cố đắc tự quy 。vấn 。 何故戒有分。受三歸無分受者。解云。 hà cố giới hữu phần 。thọ/thụ tam quy vô phần thọ/thụ giả 。giải vân 。 若受三歸為欲捨邪故。次具受戒法起行除邪。 nhược/nhã thọ/thụ tam quy vi/vì/vị dục xả tà cố 。thứ cụ thọ/thụ giới pháp khởi hạnh/hành/hàng trừ tà 。 隨其力能故有五種優婆塞。問。 tùy kỳ lực năng cố hữu ngũ chủng ưu-bà-tắc 。vấn 。 或有禮拜自在天王世間諸王長者及諸外道魔梵失三歸不。解云。 hoặc hữu lễ bái Tự tại Thiên Vương thế gian chư Vương Trưởng-giả cập chư ngoại đạo ma phạm thất tam quy bất 。giải vân 。 受三歸已。造作癡業受外道法自在天語。 thọ/thụ tam quy dĩ 。tạo tác si nghiệp thọ ngoại đạo Pháp Tự tại Thiên ngữ 。 以是因緣失三歸依。 dĩ thị nhân duyên thất tam quy y 。 為攝取故所說邪法慎物受之供養天時。 vi/vì/vị nhiếp thủ cố sở thuyết tà pháp thận vật thọ/thụ chi cúng dường Thiên thời 。 當起慈心為護身命錢財國土人民。不失三歸。 đương khởi từ tâm vi/vì/vị hộ thân mạng tiễn tài quốc độ nhân dân 。bất thất tam quy 。 第四明福田益物。於中有二。一明境界廣略。 đệ tứ minh phước điền ích vật 。ư trung hữu nhị 。nhất minh cảnh giới quảng lược 。 二辨益物不同。第一境有廣略者。 nhị biện ích vật bất đồng 。đệ nhất cảnh hữu quảng lược giả 。 一就佛明廣略。總說唯一。如涅槃權實說。 nhất tựu Phật minh quảng lược 。tổng thuyết duy nhất 。như Niết-Bàn quyền thật thuyết 。 二謂真應二身。如十地論體相用說。三謂法報應。 nhị vị chân ưng nhị thân 。như thập địa luận thể tướng dụng thuyết 。tam vị Pháp báo ứng 。 如金光明合實開權。復說三種。謂如如智應化二種。 như kim quang minh hợp thật khai quyền 。phục thuyết tam chủng 。vị như như trí ưng hóa nhị chủng 。 此如十地相似。如楞伽合權開實說。 thử như Thập Địa tương tự 。như Lăng già hợp quyền khai thật thuyết 。 四謂應化佛功德佛智慧佛如如佛。 tứ vị ưng hóa Phật công đức Phật trí tuệ Phật như như Phật 。 若隨境義用有十。如華嚴說。法廣略者總唯一一切盡名法。 nhược/nhã tùy cảnh nghĩa dụng hữu thập 。như hoa nghiêm thuyết 。Pháp quảng lược giả tổng duy nhất nhất thiết tận danh Pháp 。 論旨分二。所謂教義。義不過三。 luận chỉ phần nhị 。sở vị giáo nghĩa 。nghĩa bất quá tam 。 謂理法行法果法。教分十二。謂本經乃至論義。 vị lý Pháp hành pháp quả Pháp 。giáo phần thập nhị 。vị bổn Kinh nãi chí luận nghĩa 。 僧廣略者總唯一增一至二。於中有三。一就位分二。 tăng quảng lược giả tổng duy nhất tăng nhất chí nhị 。ư trung hữu tam 。nhất tựu vị phần nhị 。 如師子品中說。一者世僧。大地已前乃至凡夫。 như sư tử phẩm trung thuyết 。nhất giả thế tăng 。Đại địa dĩ tiền nãi chí phàm phu 。 二者義僧。大地已上乃至金剛。就法分二。 nhị giả nghĩa tăng 。Đại địa dĩ thượng nãi chí Kim cương 。tựu Pháp phần nhị 。 謂羯磨法輪。法輪者時人或說四諦或言四依。 vị Yết-ma Pháp luân 。Pháp luân giả thời nhân hoặc thuyết Tứ đế hoặc ngôn tứ y 。 就所漏法分二。謂理和事和增二至三。 tựu sở lậu Pháp phần nhị 。vị lý hòa sự hòa tăng nhị chí tam 。 於中有二。一就行分三。如金剛身說。謂破戒雜僧。 ư trung hữu nhị 。nhất tựu hạnh/hành/hàng phần tam 。như Kim Cương thân thuyết 。vị phá giới tạp tăng 。 二愚癡僧。三清淨僧。二就人分三。 nhị ngu si tăng 。tam thanh tịnh tăng 。nhị tựu nhân phần tam 。 謂勝鬘說僧者謂三乘眾。如大智論說四。一啞羊僧。 vị thắng man thuyết tăng giả vị tam thừa chúng 。như Đại Trí luận thuyết tứ 。nhất ách dương tăng 。 二愚癡。三無羞。四有羞。如律毘婆沙說五。 nhị ngu si 。tam vô tu 。tứ hữu tu 。như luật tỳ bà sa thuyết ngũ 。 一群羊僧。二無慚。三別眾。四清淨。五真實。 nhất quần dương tăng 。nhị vô tàm 。tam biệt chúng 。tứ thanh tịnh 。ngũ chân thật 。 就用不定。一四人。二五人。三十人。四二十人。 tựu dụng bất định 。nhất tứ nhân 。nhị ngũ nhân 。tam thập nhân 。tứ nhị thập nhân 。 此義可知。二益物不同者。 thử nghĩa khả tri 。nhị ích vật bất đồng giả 。 佛僧二寶能生物福。如十地初願中說。法寶一種生物智慧。 Phật tăng nhị bảo năng sanh vật phước 。như Thập Địa sơ nguyện trung thuyết 。pháp bảo nhất chủng sanh vật trí tuệ 。 如第二願說。若通而言之。皆生二種。境界無定。 như đệ nhị nguyện thuyết 。nhược/nhã thông nhi ngôn chi 。giai sanh nhị chủng 。cảnh giới vô định 。 由修行者心因異相所生亦異。 do tu hành giả tâm nhân dị tướng sở sanh diệc dị 。 第五三寶相者。如第七功德中說。如來有十。 đệ ngũ Tam Bảo tướng giả 。như đệ thất công đức trung thuyết 。Như Lai hữu thập 。 一覺相。二善相。三常。四樂。五我。六淨。 nhất giác tướng 。nhị thiện tướng 。tam thường 。tứ lạc/nhạc 。ngũ ngã 。lục tịnh 。 七解脫。八真實。九示導。十可見。法有十一對。 thất giải thoát 。bát chân thật 。cửu thị đạo 。thập khả kiến 。pháp hữu thập nhất đối 。 一善不善。二常無常。三樂不樂。四我無我。 nhất thiện bất thiện 。nhị thường vô thường 。tam lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。tứ ngã vô ngã 。 五淨不淨。六知不知。七解不解。八真不真。 ngũ tịnh bất tịnh 。lục tri bất tri 。thất giải bất giải 。bát chân bất chân 。 九修不修。十師非師。十一實不實。僧有九相。一常。 cửu tu bất tu 。thập sư phi sư 。thập nhất thật bất thật 。tăng hữu cửu tướng 。nhất thường 。 二樂。三我。四淨。五是弟子相。六可見相。 nhị lạc/nhạc 。tam ngã 。tứ tịnh 。ngũ thị đệ-tử tướng 。lục khả kiến tướng 。 七善。八真。九不實。 thất thiện 。bát chân 。cửu bất thật 。 第六常無常者。名字三寶是無常法。 đệ lục thường vô thường giả 。danh tự Tam Bảo thị vô thường Pháp 。 小乘別體。佛僧是無常。法寶中涅槃是常。 Tiểu thừa biệt thể 。Phật tăng thị vô thường 。pháp bảo trung Niết-Bàn thị thường 。 不為生滅所遷。經云聲聞涅槃唯有樂淨無常我者。 bất vi/vì/vị sanh diệt sở Thiên 。Kinh vân Thanh văn Niết-Bàn duy hữu lạc/nhạc tịnh vô thường ngã giả 。 就分別無相性。若有分別心則見生死涅槃。 tựu phân biệt vô tướng tánh 。nhược hữu phân biệt tâm tức kiến sanh tử Niết-Bàn 。 若捨分別即無生死涅槃可得。故云無常。 nhược/nhã xả phân biệt tức vô sanh tử Niết-Bàn khả đắc 。cố vân vô thường 。 我有二。第一佛性真我。彼未顯性實故無。 ngã hữu nhị 。đệ nhất Phật tánh chân ngã 。bỉ vị hiển tánh thật cố vô 。 二神通八自在我。此唯無為無法故無我。 nhị thần thông bát tự tại ngã 。thử duy vô vi/vì/vị vô Pháp cố vô ngã 。 若論法雜心。陰空無神是無常。總用無處是常。 nhược/nhã luận Pháp tạp tâm 。uẩn không vô Thần thị vô thường 。tổng dụng vô xứ/xử thị thường 。 成實論主空與前同。法空是常。大乘別體。佛僧同前。 thành thật luận chủ không dữ tiền đồng 。pháp không thị thường 。Đại-Thừa biệt thể 。Phật tăng đồng tiền 。 法中理與滅果解同前。淺深為異。 Pháp trung lý dữ diệt quả giải đồng tiền 。thiển thâm vi/vì/vị dị 。 若大地已上乃至諸佛生德是常。生相無常。法義同前。 nhược/nhã Đại địa dĩ thượng nãi chí chư Phật sanh đức thị thường 。sanh tướng vô thường 。pháp nghĩa đồng tiền 。 若在地前相德俱無常。一體一者。 nhược/nhã tại địa tiền tướng đức câu vô thường 。nhất thể nhất giả 。 實之與義悉皆是常。以體同故。義非條然。 thật chi dữ nghĩa tất giai thị thường 。dĩ thể đồng cố 。nghĩa phi điều nhiên 。 如壽命品說。若言如來異法僧者則不能成三歸依處。 như thọ mạng phẩm thuyết 。nhược/nhã ngôn Như Lai dị pháp tăng giả tức bất năng thành tam quy y xứ/xử 。 如汝父母各各異故。故使無常。 như nhữ phụ mẫu các các dị cố 。cố sử vô thường 。 第七盛衰者。初明佛寶。 đệ thất thịnh suy giả 。sơ minh Phật bảo 。 以權對實明應用有損益真無損益。如性品中說。 dĩ quyền đối thật minh ưng dụng hữu tổn ích chân vô tổn ích 。như tánh phẩm trung thuyết 。 如菴羅樹及閻浮樹一年三變。有時生華光色敷榮。 như am la thụ/thọ cập Diêm-phù thụ/thọ nhất niên tam biến 。Hữu Thời sanh Hoa Quang sắc phu vinh 。 有時生葉滋茂翁欝。有時彫落伏似枯死。如來亦爾。 Hữu Thời sanh diệp tư mậu ông uất 。Hữu Thời điêu lạc phục tự khô tử 。Như Lai diệc nhĩ 。 於三界中示三種身。有時初生。有時長大。 ư tam giới trung thị tam chủng thân 。Hữu Thời sơ sanh 。Hữu Thời trường đại 。 有時涅槃。而如來身實非無常。二法有盛衰者。 Hữu Thời Niết-Bàn 。nhi Như Lai thân thật phi vô thường 。nhị pháp hữu thịnh suy giả 。 以教對理明教有損益。故性品云。 dĩ giáo đối lý minh giáo hữu tổn ích 。cố tánh phẩm vân 。 猶如蚊滓不能令此大地沾洽。 do như văn chỉ bất năng lệnh thử Đại địa triêm hiệp 。 當來之世是經流布亦復如是。於時有利名益。故經云。 đương lai chi thế thị Kinh lưu bố diệc phục như thị 。ư thời hữu lợi danh ích 。cố Kinh vân 。 譬如過夏初月名秋秋雨連注。 thí như quá hạ sơ nguyệt danh thu thu vũ liên chú 。 此大乘典大涅槃經亦復如是。為於南方諸菩薩故當廣流布。 thử Đại-Thừa điển đại Niết Bàn Kinh diệc phục như thị 。vi/vì/vị ư Nam phương chư Bồ-tát cố đương quảng lưu bố 。 降庭法雨彌滿其處。僧寶損益者。 hàng đình Pháp vũ di mãn kỳ xứ/xử 。tăng bảo tổn ích giả 。 以凡對聖就二人明損益。 dĩ phàm đối Thánh tựu nhị nhân minh tổn ích 。 凡夫違法不能奉順修行心無聖法不能越凡成聖。是僧寶損相。故經云。 phàm phu vi Pháp bất năng phụng thuận tu hành tâm vô thánh pháp bất năng việt phàm thành thánh 。thị tăng bảo tổn tướng 。cố Kinh vân 。 如來正法將欲滅盡。爾時多有諸惡比丘。 Như Lai chánh pháp tướng dục diệt tận 。nhĩ thời đa hữu chư ác Tỳ-kheo 。 於祕密藏懈怠不懃。哀哉大嶮當來之世甚可怖畏。 ư bí mật tạng giải đãi bất cần 。ai tai Đại hiểm đương lai chi thế thậm khả bố úy 。 智人不違是典奉順修行自能知義為他演說得 trí nhân bất vi thị điển phụng thuận tu hành tự năng tri nghĩa vi/vì/vị tha diễn thuyết đắc 成聖僧。是僧寶益相。故經言。 thành Thánh Tăng 。thị tăng bảo ích tướng 。cố Kinh ngôn 。 唯諸菩薩摩訶薩等能於是經取真實義。 duy chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng năng ư thị Kinh thủ chân thật nghĩa 。 不著文字隨順不逆為眾生說。 bất trước văn tự tùy thuận bất nghịch vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 第八壞不壞者。名字三寶不辨壞不壞義。 đệ bát hoại bất hoại giả 。danh tự Tam Bảo bất biện hoại bất hoại nghĩa 。 唯就佛在世時。 duy tựu Phật tại thế thời 。 小乘別體三寶明出佛身血壞僧斷法。 Tiểu thừa biệt thể Tam Bảo minh xuất Phật thân huyết hoại tăng đoạn Pháp 。 大乘別體權用及一體三義不明壞義。故性品云。如來亦爾。 Đại-Thừa biệt thể quyền dụng cập nhất thể tam nghĩa bất minh hoại nghĩa 。cố tánh phẩm vân 。Như Lai diệc nhĩ 。 示有眾生於如來所生麁惡心起五逆罪至一闡提。 thị hữu chúng sanh ư Như Lai sở sanh thô ác tâm khởi ngũ nghịch tội chí nhất xiển đề 。 為未來世諸眾生地如是示現壞僧斷法而作留難。 vi/vì/vị vị lai thế chư chúng sanh địa như thị thị hiện hoại tăng đoạn Pháp nhi tác lưu nạn/nan 。 假使無量諸魔不能侵出如來身而眾生皆謂法 giả sử vô lượng chư ma bất năng xâm xuất Như Lai thân nhi chúng sanh giai vị Pháp 僧毀壞。而如來性真實無變無有破壞。 tăng hủy hoại 。nhi Như Lai tánh chân thật vô biến vô hữu phá hoại 。 壞僧義如雜心廣說。 hoại tăng nghĩa như tạp tâm quảng thuyết 。 第九通別者。三寶義別有佛法僧異。 đệ cửu thông biệt giả 。Tam Bảo nghĩa biệt hữu Phật pháp tăng dị 。 經中亦有通相作語。就佛辨法僧。就法辨僧佛。 Kinh trung diệc hữu thông tướng tác ngữ 。tựu Phật biện Pháp tăng 。tựu Pháp biện tăng Phật 。 就僧僧佛法。佛僧者如師子中說。復有僧者。 tựu tăng tăng Phật Pháp 。Phật tăng giả như sư tử trung thuyết 。phục hưũ tăng giả 。 謂諸佛和合。是故我說僧有佛性。和合是僧義。 vị chư Phật hòa hợp 。thị cố ngã thuyết tăng hữu Phật tánh 。hòa hợp thị tăng nghĩa 。 諸佛有和合故名佛為僧佛。 chư Phật hữu hòa hợp cố danh Phật vi/vì/vị tăng Phật 。 人證實故名僧有佛性。 nhân chứng thật cố danh tăng hữu Phật tánh 。 佛法者諸佛如來有俱生奇特未曾有法。動成物執故名佛為法。 Phật Pháp giả chư Phật Như Lai hữu câu sanh kì đặc vị tằng hữu Pháp 。động thành vật chấp cố danh Phật vi/vì/vị Pháp 。 法佛者如三身中顯時性體與覺照作本名為法佛。 pháp Phật giả như tam thân trung hiển thời tánh thể dữ giác chiếu tác bổn danh vi pháp Phật 。 法僧者如師子中說。一就教法。故經云。 Pháp tăng giả như sư tử trung thuyết 。nhất tựu giáo pháp 。cố Kinh vân 。 復次有僧謂法和合。法和合者謂十二部經。十二部經常。 phục thứ hữu tăng vị Pháp hòa hợp 。Pháp hòa hợp giả vị thập nhị bộ Kinh 。thập nhị bộ Kinh thường 。 是故我說法僧是常。教論常理名經為常。 thị cố ngã thuyết Pháp tăng thị thường 。giáo luận thường lý danh Kinh vi/vì/vị thường 。 論旨無違名法為僧。 luận chỉ vô vi danh Pháp vi/vì/vị tăng 。 亦可部別所明不相違故名法為僧。二就理法。經云。僧名和合。 diệc khả bộ biệt sở minh bất tướng vi cố danh Pháp vi/vì/vị tăng 。nhị tựu lý Pháp 。Kinh vân 。tăng danh hòa hợp 。 和合者謂十二因緣。十二因緣中亦有佛性。 hòa hợp giả vị thập nhị nhân duyên 。thập nhị nhân duyên trung diệc hữu Phật tánh 。 十二緣常。佛性亦爾。是故我說僧有佛性。 thập nhị duyên thường 。Phật tánh diệc nhĩ 。thị cố ngã thuyết tăng hữu Phật tánh 。 因緣是義。佛性是實。 nhân duyên thị nghĩa 。Phật tánh thị thật 。 即義辨實故名十二因緣亦有佛性。以義從體故名十二緣常。 tức nghĩa biện thật cố danh thập nhị nhân duyên diệc hữu Phật tánh 。dĩ nghĩa tùng thể cố danh thập nhị duyên thường 。 因緣義相與實無違故名為僧。僧有佛性同十二緣。 nhân duyên nghĩa tướng dữ thật vô vi cố danh vi tăng 。tăng hữu Phật tánh đồng thập nhị duyên 。 亦可因緣和合成生故名僧。僧佛者十地論云。 diệc khả nhân duyên hòa hợp thành sanh cố danh tăng 。tăng Phật giả thập địa luận vân 。 證三種佛菩提。聲聞辟支佛亦名為佛故。 chứng tam chủng Phật Bồ-đề 。Thanh văn Bích Chi Phật diệc danh vi Phật cố 。 智用照境名佛。彼有正覺見道故名僧為佛。 trí dụng chiếu cảnh danh Phật 。bỉ hữu chánh giác kiến đạo cố danh tăng vi/vì/vị Phật 。 僧法者如善生經說。菩薩有二種。一者後身。 tăng Pháp giả như thiện sanh Kinh thuyết 。Bồ Tát hữu nhị chủng 。nhất giả hậu thân 。 二者修道。歸依後身名歸依法。此義前已說。 nhị giả tu đạo 。quy y hậu thân danh quy y pháp 。thử nghĩa tiền dĩ thuyết 。 第十約五眼明為境差別。 đệ thập ước ngũ nhãn minh vi/vì/vị cảnh sái biệt 。 然名字佛法二寶肉眼天眼等見。僧者和合意地得。 nhiên danh tự Phật Pháp nhị bảo nhục nhãn Thiên nhãn đẳng kiến 。tăng giả hòa hợp ý địa đắc 。 即是法眼見。別體佛肉天二眼見。法僧並法眼見。 tức thị pháp nhãn kiến 。biệt thể Phật nhục Thiên nhị nhãn kiến 。Pháp tăng tịnh pháp nhãn kiến 。 一體佛法僧法慧佛三眼所見。 nhất thể Phật pháp tăng Pháp tuệ Phật tam nhãn sở kiến 。 第十一明諸論顯所敬廣略。 đệ thập nhất minh chư luận hiển sở kính quảng lược 。 第十二辨敬意。此之末後兩番若欲分別。 đệ thập nhị biện kính ý 。thử chi mạt hậu lượng (lưỡng) phiên nhược/nhã dục phân biệt 。 如疏中所說。 như sớ trung sở thuyết 。   二障義   Nhị Chướng Nghĩa 八門分別。一名。二體。三明差別。 bát môn phân biệt 。nhất danh 。nhị thể 。tam minh sái biệt 。 四依心通居。五迷邪理事分別。六地起治斷先後。 tứ y tâm thông cư 。ngũ mê tà lý sự phân biệt 。lục địa khởi trì đoạn tiên hậu 。 七就位明分齊。八攝邪分別。 thất tựu vị minh phần tề 。bát nhiếp tà phân biệt 。 第一名者。 đệ nhất danh giả 。 能燒身心身熱心熱能令行人憂惱故名煩惱。此名不舉體就功能為名。 năng thiêu thân tâm thân nhiệt tâm nhiệt năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân ưu não cố danh phiền não 。thử danh bất cử thể tựu công năng vi/vì/vị danh 。 決斷名智。惑性迷理障智故名為智障。 quyết đoạn danh trí 。hoặc tánh mê lý chướng trí cố danh vi trí chướng 。 亦可即智是障。此一就所障。 diệc khả tức trí thị chướng 。thử nhất tựu sở chướng 。 亦可當體此二隔礙聖道及聖道前方便故名為障。問。 diệc khả đương thể thử nhị cách ngại Thánh đạo cập Thánh đạo tiền phương tiện cố danh vi chướng 。vấn 。 名中名智障為障智說智障。為當即智是障說智障。答。 danh trung danh trí chướng vi/vì/vị chướng trí thuyết trí chướng 。vi/vì/vị đương tức trí thị chướng thuyết trí chướng 。đáp 。 此通二義。問。若障智說智障。有障可無智。 thử thông nhị nghĩa 。vấn 。nhược/nhã chướng trí thuyết trí chướng 。hữu chướng khả vô trí 。 煩惱非智障。惑生應有解。煩惱時無智。是亦說智障。 phiền não phi trí chướng 。hoặc sanh ưng hữu giải 。phiền não thời vô trí 。thị diệc thuyết trí chướng 。 云何非智障。答。智障由智除故。就能治說智障。 vân hà phi trí chướng 。đáp 。trí chướng do trí trừ cố 。tựu năng trì thuyết trí chướng 。 雖有煩惱而無智。煩惱不待於智遣故。 tuy hữu phiền não nhi vô trí 。phiền não bất đãi ư trí khiển cố 。 智障之外立煩惱障。問。解惑相對然能治不是解。 trí chướng chi ngoại lập phiền não chướng 。vấn 。giải hoặc tướng đối nhiên năng trì bất thị giải 。 亦應所治非是惑。以障即是惑。能治即是解。 diệc ưng sở trì phi thị hoặc 。dĩ chướng tức thị hoặc 。năng trì tức thị giải 。 能治若是解。還復無二障。若即智是障者。 năng trì nhược/nhã thị giải 。hoàn phục vô nhị chướng 。nhược/nhã tức trí thị chướng giả 。 以障除障。若障得除障者。 dĩ chướng trừ chướng 。nhược/nhã chướng đắc trừ chướng giả 。 亦應以闇除闇不待明。答。望惑說為智。望勝智說為障。 diệc ưng dĩ ám trừ ám bất đãi minh 。đáp 。vọng hoặc thuyết vi/vì/vị trí 。vọng thắng trí thuyết vi/vì/vị chướng 。 治義非障義。障義非治義。即不得說障除障。 trì nghĩa phi chướng nghĩa 。chướng nghĩa phi trì nghĩa 。tức bất đắc thuyết chướng trừ chướng 。 第二體性者。 đệ nhị thể tánh giả 。 用五住惑性及三慧觀解以之為性。 dụng ngũ trụ hoặc tánh cập tam tuệ quán giải dĩ chi vi/vì/vị tánh 。 第三明差別者。且作七對以分二障。 đệ tam minh sái biệt giả 。thả tác thất đối dĩ phần nhị chướng 。 一心慧見修分二。二假實二理分二。三性相分二。 nhất tâm tuệ kiến tu phần nhị 。nhị giả thật nhị lý phần nhị 。tam tánh tướng phân nhị 。 四相實分二。五功德體性分二。六解惑分二。 tứ tướng thật phần nhị 。ngũ công đức thể tánh phần nhị 。lục giải hoặc phần nhị 。 七理事分二。第一心慧見修者。先心慧次見修。 thất lý sự phần nhị 。đệ nhất tâm tuệ kiến tu giả 。tiên tâm tuệ thứ kiến tu 。 心是定數三昧。慧是慧數智慧。 tâm thị định số tam muội 。tuệ thị tuệ số trí tuệ 。 道理十使差別用散隨諸緣名亂。此等用智慧無礙正斷。 đạo lý thập sử sái biệt dụng tán tùy chư duyên danh loạn 。thử đẳng dụng trí tuệ vô ngại chánh đoạn 。 若然通障無別。今分二別者。且就道治分二。 nhược/nhã nhiên thông chướng vô biệt 。kim phần nhị biệt giả 。thả tựu đạo trì phần nhị 。 但貪瞋慢無明等緣事生。以事別故。 đãn tham sân mạn vô minh đẳng duyên sự sanh 。dĩ sự biệt cố 。 勞亂心想故。次安立緣中遮使不令現行俱心故。 lao loạn tâm tưởng cố 。thứ an lập duyên trung già sử bất lệnh hiện hành câu tâm cố 。 對三昧定心說能障為煩惱障。 đối tam muội định tâm thuyết năng chướng vi/vì/vị phiền não chướng 。 迷理惑即是餘六。此唯見斷。餘四通見修。 mê lý hoặc tức thị dư lục 。thử duy kiến đoạn 。dư tứ thông kiến tu 。 此等要次理觀方便不行闇性不成故。對智慧說能障為智障。 thử đẳng yếu thứ lý quán phương tiện bất hạnh/hành ám tánh bất thành cố 。đối trí tuệ thuyết năng chướng vi/vì/vị trí chướng 。 故心論云。 cố tâm luận vân 。 道理無癡一切對治近對治故說無癡。次見修者。見分所斷染性判為煩惱障。 đạo lý vô si nhất thiết đối trì cận đối trì cố thuyết vô si 。thứ kiến tu giả 。kiến phân sở đoạn nhiễm tánh phán vi/vì/vị phiền não chướng 。 修分不巧便慧判為智障。故攝論云。 tu phần bất xảo tiện tuệ phán vi/vì/vị trí chướng 。cố nhiếp luận vân 。 見行謂六十二見等即是惑障。 kiến hạnh/hành/hàng vị lục thập nhị kiến đẳng tức thị hoặc chướng 。 邪智為世間虛妄解即是智障。第二假實分二者。 tà trí vi/vì/vị thế gian hư vọng giải tức thị trí chướng 。đệ nhị giả thật phần nhị giả 。 前來二障皆為觀假者。空人無我智對治麁相惑性。 tiền lai nhị chướng giai vi/vì/vị quán giả giả 。không nhân vô ngã trí đối trì thô tướng hoặc tánh 。 就功能立名煩惱障。 tựu công năng lập danh phiền não chướng 。 計諸法有定性不空礙觀法無性法無我智故。能障名智障。問。 kế chư pháp hữu định tánh bất không ngại quán Pháp Vô tánh pháp vô ngã trí cố 。năng chướng danh trí chướng 。vấn 。 此二與二心何異。答。無異。二心者。一假名心有二。 thử nhị dữ nhị tâm hà dị 。đáp 。vô dị 。nhị tâm giả 。nhất giả danh tâm hữu nhị 。 一因和合假。二法假。 nhất nhân hòa hợp giả 。nhị Pháp giả 。 迷因和合假用計為神我名因和合假。 mê nhân hòa hợp giả dụng kế vi/vì/vị thần ngã danh nhân hòa hợp giả 。 不了有為法虛妄不實名法假名心。問。即法計常計我等何心所攝。答。 bất liễu hữu vi Pháp hư vọng bất thật danh Pháp giả danh tâm 。vấn 。tức Pháp kế thường kế ngã đẳng hà tâm sở nhiếp 。đáp 。 初假名心所攝以用人無我觀智除。二實法心。 sơ giả danh tâm sở nhiếp dĩ dụng nhân vô ngã quán trí trừ 。nhị thật Pháp tâm 。 無自性空是一切法實以有是虛故名空為實。 vô tự tánh không thị nhất thiết pháp thật dĩ hữu thị hư cố danh không vi/vì/vị thật 。 不了第一義諦空無我理名實法心。從境立名。 bất liễu đệ nhất nghĩa đế không vô ngã lý danh thật Pháp tâm 。tùng cảnh lập danh 。 此與智障無別。亦用法空觀智遣。問。 thử dữ trí chướng vô biệt 。diệc dụng pháp không quán trí khiển 。vấn 。 此第二假名心對治有何異。答。 thử đệ nhị giả danh tâm đối trì hữu hà dị 。đáp 。 正了有為法虛妄無實。兼知第一義諦空無我理。對治法假名心。 chánh liễu hữu vi Pháp hư vọng vô thật 。kiêm tri đệ nhất nghĩa đế không vô ngã lý 。đối trì pháp giả danh tâm 。 正觀空理。兼知有為法不實。對治實法心。 chánh quán không lý 。kiêm tri hữu vi Pháp bất thật 。đối trì thật Pháp tâm 。 此一對二障如地持真實義品所說。 thử nhất đối nhị chướng như địa trì chân thật nghĩa phẩm sở thuyết 。 煩惱障淨見陰離陰無我人性等。 phiền não chướng tịnh kiến uẩn ly uẩn vô ngã nhân tánh đẳng 。 智障淨智知色假名乃至涅槃假名。 trí chướng tịnh trí tri sắc giả danh nãi chí Niết-Bàn giả danh 。 色無自性乃至涅槃無自性等。第三性相分二。計假有別體。 sắc vô tự tánh nãi chí Niết-Bàn vô tự tánh đẳng 。đệ tam tánh tướng phân nhị 。kế giả hữu biệt thể 。 計法有性等。本末通迷麁故判為煩惱障。 kế pháp hữu tánh đẳng 。bản mạt thông mê thô cố phán vi/vì/vị phiền não chướng 。 所障名人無我。三界虛妄但是一心作。心變異顯現故有。 sở chướng danh nhân vô ngã 。tam giới hư vọng đãn thị nhất tâm tác 。tâm biến dị hiển hiện cố hữu 。 心外無別有法計別有心境異。 tâm ngoại vô biệt hữu pháp kế biệt hữu tâm cảnh dị 。 迷本末因起所迷深故。能迷就能治勝智為名名智障。問。 mê bản mạt nhân khởi sở mê thâm cố 。năng mê tựu năng trì thắng trí vi/vì/vị danh danh trí chướng 。vấn 。 何以得知。答。攝論云。 hà dĩ đắc tri 。đáp 。nhiếp luận vân 。 先於地前通達人無我除煩惱障。今於初地通達法無我斷除智障。 tiên ư địa tiền thông đạt nhân vô ngã trừ phiền não chướng 。kim ư sơ địa thông đạt pháp vô ngã đoạn trừ trí chướng 。 又云。滅除智障入唯識四位。 hựu vân 。diệt trừ trí chướng nhập duy thức tứ vị 。 即知唯識所除與前遣異。故知無性有性等執為煩惱障。 tức tri duy thức sở trừ dữ tiền khiển dị 。cố tri Vô tánh hữu tánh đẳng chấp vi/vì/vị phiền não chướng 。 無別計別有為智障。第四相實分二者。 vô biệt kế biệt hữu vi trí chướng 。đệ tứ tướng thật phần nhị giả 。 一切諸法差別情相集起故名相。即相無相名相空。 nhất thiết chư pháp sái biệt Tình tướng tập khởi cố danh tướng 。tức tướng vô tướng danh tướng không 。 前來諸障即是四住地為煩惱障。 tiền lai chư chướng tức thị tứ tứ trụ địa vi/vì/vị phiền não chướng 。 真如藏性是一切諸法體性故名實。 chân như tạng tánh thị nhất thiết chư pháp thể tánh cố danh thật 。 無始無明住地障此藏性不顯令真觀不生。 vô thủy vô minh tứ trụ địa chướng thử tạng tánh bất hiển lệnh chân quán bất sanh 。 故就所障為名名智障。此一對如地持住品所說。 cố tựu sở chướng vi/vì/vị danh danh trí chướng 。thử nhất đối như địa trì trụ phẩm sở thuyết 。 煩惱障分三品。智障分三品。第五功德體性分二者。 phiền não chướng phần tam phẩm 。trí chướng phần tam phẩm 。đệ ngũ công đức thể tánh phần nhị giả 。 迷障性體者是迷理故及前來者判為煩惱障。 mê chướng tánh thể giả thị mê lý cố cập tiền lai giả phán vi/vì/vị phiền não chướng 。 恒沙無明障十功德十種正行名為智障。 hằng sa vô minh chướng thập công đức thập chủng chánh hạnh danh vi trí chướng 。 第六解惑分二者。上來五住惑性判為煩惱障。 đệ lục giải hoặc phần nhị giả 。thượng lai ngũ trụ hoặc tánh phán vi/vì/vị phiền não chướng 。 三慧解智是分別心。但有所分別。 tam tuệ giải trí thị phân biệt tâm 。đãn hữu sở phân biệt 。 即有所不分別即名無明障。無分別智以無分別故。 tức hữu sở bất phân biệt tức danh vô minh chướng 。vô phân biệt trí dĩ vô phân biệt cố 。 無所不分別故名智。故判此分別智為智障。 vô sở bất phân biệt cố danh trí 。cố phán thử phân biệt trí vi/vì/vị trí chướng 。 第七理事二智分二者。除迷識理者。 đệ thất lý sự nhị trí phần nhị giả 。trừ mê thức lý giả 。 以理通一切故能觀名一切智。惑性障此名煩惱障。 dĩ lý thông nhất thiết cố năng quán danh nhất thiết trí 。hoặc tánh chướng thử danh phiền não chướng 。 遣闇識事。以事異故名事。能觀名一切種智。 khiển ám thức sự 。dĩ sự dị cố danh sự 。năng quán danh nhất thiết chủng trí 。 故能障名為智障。 cố năng chướng danh vi trí chướng 。 第四依心分別者。初一對依心慧分二。 đệ tứ y tâm phân biệt giả 。sơ nhất đối y tâm tuệ phần nhị 。 依雜心智障唯意識。煩惱障通六識。若見修分二。 y tạp tâm trí chướng duy ý thức 。phiền não chướng thông lục thức 。nhược/nhã kiến tu phần nhị 。 約名攝法並是意識。依成實論。 ước danh nhiếp Pháp tịnh thị ý thức 。y thành thật luận 。 煩惱障通依五識一相應行心五意識一相應行心第六意 phiền não chướng thông y ngũ thức nhất tướng ứng hạnh/hành/hàng tâm ngũ ý thức nhất tướng ứng hạnh/hành/hàng tâm đệ lục ý 識一相應行心。 thức nhất tướng ứng hạnh/hành/hàng tâm 。 智障唯第六意識一相應行心。前三心是無記一念故不為諸惑所依。 trí chướng duy đệ lục ý thức nhất tướng ứng hạnh/hành/hàng tâm 。tiền tam tâm thị vô kí nhất niệm cố bất vi/vì/vị chư hoặc sở y 。 故彼雜問品云。一切煩惱五識時無。 cố bỉ tạp vấn phẩm vân 。nhất thiết phiền não ngũ thức thời vô 。 唯在第六識中。依大乘如雜心所明。 duy tại đệ lục thức trung 。y Đại-Thừa như tạp tâm sở minh 。 以煩惱與心王不相離故。故攝論云。心與心法未曾見其相離。 dĩ phiền não dữ tâm Vương bất tướng ly cố 。cố nhiếp luận vân 。tâm dữ tâm Pháp vị tằng kiến kỳ tướng ly 。 俱舍論亦云。八戒唯無記。餘即通三性。 câu xá luận diệc vân 。bát giới duy vô kí 。dư tức thông tam tánh 。 第二對煩惱障如前。智障若就起取性言之。 đệ nhị đối phiền não chướng như tiền 。trí chướng nhược/nhã tựu khởi thủ tánh ngôn chi 。 唯第六意識行心。就地取性言之。 duy đệ lục ý thức hạnh/hành/hàng tâm 。tựu địa thủ tánh ngôn chi 。 三重十二心緣有而生不了空無我理。即是智障所攝。 tam trọng thập nhị tâm duyên hữu nhi sanh bất liễu không vô ngã lý 。tức thị trí chướng sở nhiếp 。 依大乘就起依第六識。就地言之亦通餘心。 y Đại-Thừa tựu khởi y đệ lục thức 。tựu địa ngôn chi diệc thông dư tâm 。 第三對煩惱障如前。智障就起言之。依意執兩識。 đệ tam đối phiền não chướng như tiền 。trí chướng tựu khởi ngôn chi 。y ý chấp lượng (lưỡng) thức 。 就地言之即通餘心。故攝論云。 tựu địa ngôn chi tức thông dư tâm 。cố nhiếp luận vân 。 若約五根五塵五識名亂。何者為色識。 nhược/nhã ước ngũ căn ngũ trần ngũ thức danh loạn 。hà giả vi/vì/vị sắc thức 。 若約五識五根五塵名為色識。此色識即是亂因。此識若不起。 nhược/nhã ước ngũ thức ngũ căn ngũ trần danh vi sắc thức 。thử sắc thức tức thị loạn nhân 。thử thức nhược/nhã bất khởi 。 不得於無中執有。此言執有者。 bất đắc ư vô trung chấp hữu 。thử ngôn chấp hữu giả 。 未得唯識智導。是有漏心識緣有生故。 vị đắc duy thức trí đạo 。thị hữu lậu tâm thức duyên hữu sanh cố 。 第四對煩惱障如前。智障唯依第六意識。 đệ tứ đối phiền não chướng như tiền 。trí chướng duy y đệ lục ý thức 。 有說依第八識起微細四謗以為無始無明住地者不然。 hữu thuyết y đệ bát thức khởi vi tế tứ báng dĩ vi/vì/vị vô thủy vô minh tứ trụ địa giả bất nhiên 。 阿梨耶識乃因無始無明故有此。 A-lê-da thức nãi nhân vô thủy vô minh cố hữu thử 。 如楞伽經種種妄想熏以為現識因。起信論亦云。 như Lăng Già Kinh chủng chủng vọng tưởng huân dĩ vi/vì/vị hiện thức nhân 。Khởi tín luận diệc vân 。 以無明染法緣故令真如不染之法有於染相。又云。 dĩ vô minh nhiễm pháp duyên cố lệnh chân như bất nhiễm chi pháp hữu ư nhiễm tướng 。hựu vân 。 生滅無明必與不生滅和合有生滅相。 sanh diệt vô minh tất dữ bất sanh diệt hòa hợp hữu sanh diệt tướng 。 非一非異名和合識。問。因四使有陀那。 phi nhất phi dị danh hòa hợp thức 。vấn 。nhân tứ sử hữu đà na 。 即陀那有四使。何妨因無明故有阿梨耶。梨耶有無明。答。 tức đà na hữu tứ sử 。hà phương nhân vô minh cố hữu A-lê-da 。lê-da hữu vô minh 。đáp 。 由無明故令真如不染之法有染。 do vô minh cố lệnh chân như bất nhiễm chi pháp hữu nhiễm 。 不同四使與陀那同時相應。 bất đồng tứ sử dữ đà na đồng thời tướng ứng 。 若無陀那即無四使故陀那有四使。故攝論云。 nhược/nhã vô đà na tức vô tứ sử cố đà na hữu tứ sử 。cố nhiếp luận vân 。 此三事若離無明即不可得。此無明若離依止即不可得。 thử tam sự nhược/nhã ly vô minh tức bất khả đắc 。thử vô minh nhược/nhã ly y chỉ tức bất khả đắc 。 說有又說即用獨行為無始者。此或可爾。然以理推求。 thuyết hữu hựu thuyết tức dụng độc hành vi/vì/vị vô thủy giả 。thử hoặc khả nhĩ 。nhiên dĩ lý thôi cầu 。 起信論云。 Khởi tín luận vân 。 不違一法界義者名為無始無明住地。 bất vi nhất pháp giới nghĩa giả danh vi vô thủy vô minh tứ trụ địa 。 此無明緣即如生滅相識藏不了故執之為我。後時了達唯是生滅相心即便對治。 thử vô minh duyên tức như sanh diệt tướng thức tạng bất liễu cố chấp chi vi/vì/vị ngã 。hậu thời liễu đạt duy thị sanh diệt tướng tâm tức tiện đối trì 。 然無明住地乃緣如來藏一法界義不了故 nhiên vô minh trụ địa nãi duyên Như Lai tạng nhất pháp giới nghĩa bất liễu cố 迷。若論能對治達妄無妄。 mê 。nhược/nhã luận năng đối trì đạt vọng vô vọng 。 解觀與如相應方能對治不緣生滅相識。故知不然。 giải quán dữ như tướng ứng phương năng đối trì bất duyên sanh diệt tướng thức 。cố tri bất nhiên 。 第五對並依第六意識。 đệ ngũ đối tịnh y đệ lục ý thức 。 以五識及陀那並不緣恒沙功德為境。 dĩ ngũ thức cập đà na tịnh bất duyên hằng sa công đức vi/vì/vị cảnh 。 第六對煩惱通攝一切惑心通依無別。智障唯依第六意識。 đệ lục đối phiền não thông nhiếp nhất thiết hoặc tâm thông y vô biệt 。trí chướng duy y đệ lục ý thức 。 第七對煩惱障通依諸識智障唯依六識。以緣事不了故。 đệ thất đối phiền não chướng thông y chư thức trí chướng duy y lục thức 。dĩ duyên sự bất liễu cố 。 陀那識不緣外法境界故非種智所治。 đà na thức bất duyên ngoại pháp cảnh giới cố phi chủng trí sở trì 。 此等熏習種子並依梨耶。故攝論云。 thử đẳng huân tập chủng tử tịnh y lê-da 。cố nhiếp luận vân 。 染污及善從自熏習種子生故得相續。何以故。 nhiễm ô cập thiện tùng tự huân tập chủng tử sanh cố đắc tướng tục 。hà dĩ cố 。 此二心由本識所攝持故。妄非孤起。此等並依在隱如乘藏故。 thử nhị tâm do bổn thức sở nhiếp trì cố 。vọng phi cô khởi 。thử đẳng tịnh y tại ẩn như thừa tạng cố 。 勝鬘經云。生死生死者。此二法並依如來藏。 thắng man Kinh vân 。sanh tử sanh tử giả 。thử nhị Pháp tịnh y Như Lai tạng 。 維摩經亦云。依無住本建立一切法。 duy ma Kinh diệc vân 。y vô trụ bổn kiến lập nhất thiết pháp 。 第五迷障理事者。分別有二。 đệ ngũ mê chướng lý sự giả 。phân biệt hữu nhị 。 第一所障理事不同。第二能迷障漏無漏別。 đệ nhất sở chướng lý sự bất đồng 。đệ nhị năng mê chướng lậu vô lậu biệt 。 第一所障理事不同。於中有二。第一就七義分理事。 đệ nhất sở chướng lý sự bất đồng 。ư trung hữu nhị 。đệ nhất tựu thất nghĩa phần lý sự 。 第二別辨理事不同。第一者初番煩惱障。 đệ nhị biệt biện lý sự bất đồng 。đệ nhất giả sơ phiên phiền não chướng 。 第五第六第七番智障。所障是事而非理。 đệ ngũ đệ lục đệ thất phiên trí chướng 。sở chướng thị sự nhi phi lý 。 第一第二第三第四番智障。第五番煩惱障。 đệ nhất đệ nhị đệ tam đệ tứ phiên trí chướng 。đệ ngũ phiên phiền não chướng 。 此等所障是理而非事。餘者所障通理事。 thử đẳng sở chướng thị lý nhi phi sự 。dư giả sở chướng thông lý sự 。 第二別辨理事差別者。先事次理。就事明緣生所障異。 đệ nhị biệt biện lý sự sái biệt giả 。tiên sự thứ lý 。tựu sự minh duyên sanh sở chướng dị 。 初及第七緣外境生障內德。初障障戒等三行。 sơ cập đệ thất duyên ngoại cảnh sanh chướng nội đức 。sơ chướng chướng giới đẳng tam hành 。 第七障智德。第五第六緣功德事生還障功德。 đệ thất chướng trí đức 。đệ ngũ đệ lục duyên công đức sự sanh hoàn chướng công đức 。 第五能障是惑性。第六能障是智慧。 đệ ngũ năng chướng thị hoặc tánh 。đệ lục năng chướng thị trí tuệ 。 就理緣生迷異者。第四第五緣理生迷故還障理。 tựu lý duyên sanh mê dị giả 。đệ tứ đệ ngũ duyên lý sanh mê cố hoàn chướng lý 。 第一第二智障緣事而生迷理。 đệ nhất đệ nhị trí chướng duyên sự nhi sanh mê lý 。 如緣色不了有色無其我。若論是非不了是色非我此等。 như duyên sắc bất liễu hữu sắc vô kỳ ngã 。nhược/nhã luận thị phi bất liễu thị sắc phi ngã thử đẳng 。 第一第二第三是相空理。 đệ nhất đệ nhị đệ tam thị tướng không lý 。 第四第五是有法真如理。第四對相名實。第五對功德名體。 đệ tứ đệ ngũ thị hữu pháp chân như lý 。đệ tứ đối tướng danh thật 。đệ ngũ đối công đức danh thể 。 就相中初是無人我理。第二是無性理。 tựu tướng trung sơ thị vô nhân ngã lý 。đệ nhị thị Vô tánh lý 。 第三是相無生無性理。餘通障理事。 đệ tam thị tướng vô sanh vô tánh lý 。dư thông chướng lý sự 。 緣生及障可以意得。第二能迷障漏無漏別。先障次迷。 duyên sanh cập chướng khả dĩ ý đắc 。đệ nhị năng mê chướng lậu vô lậu biệt 。tiên chướng thứ mê 。 就障初及第二煩惱少分。第七智障。 tựu chướng sơ cập đệ nhị phiền não thiểu phần 。đệ thất trí chướng 。 此三唯與有漏心相依同緣。第六智障唯無漏心相依同緣。 thử tam duy dữ hữu lậu tâm tướng y đồng duyên 。đệ lục trí chướng duy vô lậu tâm tướng y đồng duyên 。 第五智障通與漏無漏心相依同緣。 đệ ngũ trí chướng thông dữ lậu vô lậu tâm tướng y đồng duyên 。 即為通漏無漏。次迷者。初迷及第二煩惱少分。 tức vi/vì/vị thông lậu vô lậu 。thứ mê giả 。sơ mê cập đệ nhị phiền não thiểu phần 。 唯與有漏心相依同緣。唯有漏。餘通二。 duy dữ hữu lậu tâm tướng y đồng duyên 。duy hữu lậu 。dư thông nhị 。 凡起是有漏。聖人觀心所計是無漏。 phàm khởi thị hữu lậu 。Thánh nhân quán tâm sở kế thị vô lậu 。 如苦諦觀等計苦有性等是然。第五煩惱障唯是有漏。 như khổ đế quán đẳng kế khổ hữu tánh đẳng thị nhiên 。đệ ngũ phiền não chướng duy thị hữu lậu 。 及第四智障亦是。 cập đệ tứ trí chướng diệc thị 。 第六地起斷除先後。於內先地起後斷除。 đệ lục địa khởi đoạn trừ tiên hậu 。ư nội tiên địa khởi hậu đoạn trừ 。 第一地起分別者。第二中智障及第三智障。 đệ nhất địa khởi phân biệt giả 。đệ nhị trung trí chướng cập đệ tam trí chướng 。 此二互為地起。或因計性有別相。 thử nhị hỗ vi/vì/vị địa khởi 。hoặc nhân kế tánh hữu biệt tướng 。 或因別有相計有性。自餘皆迷者是地障。 hoặc nhân biệt hữu tướng kế hữu tánh 。tự dư giai mê giả thị địa chướng 。 依迷生說之為起。第二治斷先後者。 y mê sanh thuyết chi vi/vì/vị khởi 。đệ nhị trì đoạn tiên hậu giả 。 初對先觀解斷迷理智障。次起行除煩惱障。 sơ đối tiên quán giải đoạn mê lý trí chướng 。thứ khởi hạnh/hành/hàng trừ phiền não chướng 。 餘六番皆先斷煩惱後除智障。何意然者。初對先解後行故。 dư lục phiên giai tiên đoạn phiền não hậu trừ trí chướng 。hà ý nhiên giả 。sơ đối tiên giải hậu hạnh/hành/hàng cố 。 先生觀解除迷智障。次依觀起行除煩惱障。 tiên sanh quán giải trừ mê trí chướng 。thứ y quán khởi hạnh/hành/hàng trừ phiền não chướng 。 第二第三第四明理有淺深障有麁細。先悟淺理。 đệ nhị đệ tam đệ tứ minh lý hữu thiển thâm chướng hữu thô tế 。tiên ngộ thiển lý 。 次悟深理。先劣智斷麁。次勝智斷細。 thứ ngộ thâm lý 。tiên liệt trí đoạn thô 。thứ thắng trí đoạn tế 。 第五顯體生德故。先除迷理惑障顯性體。 đệ ngũ hiển thể sanh đức cố 。tiên trừ mê lý hoặc chướng hiển tánh thể 。 依體生德除恒沙智障。第六要先除惑性煩惱障。 y thể sanh đức trừ hằng sa trí chướng 。đệ lục yếu tiên trừ hoặc tánh phiền não chướng 。 然生能治為智障。智障得勝捨劣故。 nhiên sanh năng trì vi/vì/vị trí chướng 。trí chướng đắc thắng xả liệt cố 。 先煩惱障次智障。第七道理實無先後義說先後。 tiên phiền não chướng thứ trí chướng 。đệ thất đạo lý thật vô tiên hậu nghĩa thuyết tiên hậu 。 證智後起後智。先智是因。後智是果。 chứng trí hậu khởi hậu trí 。tiên trí thị nhân 。hậu trí thị quả 。 若然亦得先說煩惱障次智障。 nhược/nhã nhiên diệc đắc tiên thuyết phiền não chướng thứ trí chướng 。 第七就位明盡證分齊。初對及第二翻中。 đệ thất tựu vị minh tận chứng phần tề 。sơ đối cập đệ nhị phiên trung 。 煩惱障皆種性已前斷盡。 phiền não chướng giai chủng tánh dĩ tiền đoạn tận 。 智障從種性初心至解行滿心盡。第三智障從忍法已去斷。 trí chướng tùng chủng tánh sơ tâm chí giải hạnh/hành/hàng mãn tâm tận 。đệ tam trí chướng tùng nhẫn pháp dĩ khứ đoạn 。 就實智邪。及就性煩惱障。從世第一法已去斷。 tựu thật trí tà 。cập tựu tánh phiền não chướng 。tùng thế đệ nhất Pháp dĩ khứ đoạn 。 就功德智障。及第七對皆初地初心斷。 tựu công đức trí chướng 。cập đệ thất đối giai sơ địa sơ tâm đoạn 。 至金剛心滅時盡種皆起為解脫道證。 chí Kim cương tâm diệt thời tận chủng giai khởi vi/vì/vị giải thoát đạo chứng 。 就實辨治斷法差別如斷結□所說。 tựu thật biện trì đoạn Pháp sái biệt như đoạn kết □sở thuyết 。 第八攝障分別。先攝三障。皮障是煩惱障攝。 đệ bát nhiếp chướng phân biệt 。tiên nhiếp tam chướng 。bì chướng thị phiền não chướng nhiếp 。 肉心此二通為二障攝。以迷空理者為肉。 nhục tâm thử nhị thông vi/vì/vị nhị chướng nhiếp 。dĩ mê không lý giả vi/vì/vị nhục 。 無始無明為心故爾。若攝三使。 vô thủy vô minh vi/vì/vị tâm cố nhĩ 。nhược/nhã nhiếp tam sử 。 謂害伴使羸使薄使。此三就義亦通為二障。 vị hại bạn sử luy sử bạc sử 。thử tam tựu nghĩa diệc thông vi/vì/vị nhị chướng 。 若是恒沙對於無始即智障攝。 nhược/nhã thị hằng sa đối ư vô thủy tức trí chướng nhiếp 。 若對一切種智所遣判為煩惱障攝。又定障煩惱障攝。 nhược/nhã đối nhất thiết chủng trí sở khiển phán vi/vì/vị phiền não chướng nhiếp 。hựu định chướng phiền não chướng nhiếp 。 解脫障智障通二所攝可知。三漏者。謂欲漏有漏無明漏。 giải thoát chướng trí chướng thông nhị sở nhiếp khả tri 。tam lậu giả 。vị dục lậu hữu lậu vô minh lậu 。 並初對二障攝。增三至四。闡提謗法外道著我。 tịnh sơ đối nhị chướng nhiếp 。tăng tam chí tứ 。xiển đề báng pháp ngoại đạo trước ngã 。 此二見修相對判為智障。 thử nhị kiến tu tướng đối phán vi/vì/vị trí chướng 。 若假實相對判為煩惱障攝。聲聞畏苦緣覺捨離通二障攝。 nhược/nhã giả thật tướng đối phán vi/vì/vị phiền não chướng nhiếp 。Thanh văn úy khổ duyên giác xả ly thông nhị chướng nhiếp 。 對初即智障攝。以不達無性理故。對後惑障攝。 đối sơ tức trí chướng nhiếp 。dĩ bất đạt Vô tánh lý cố 。đối hậu hoặc chướng nhiếp 。 四流者。見流初中智障攝。 tứ lưu giả 。kiến lưu sơ trung trí chướng nhiếp 。 欲流有流無明流通初對二障攝。四取者。 dục lưu hữu lưu vô minh lưu thông sơ đối nhị chướng nhiếp 。tứ thủ giả 。 見惑二取並初對智障攝。欲及我語取通初對二障攝。四扼者。 kiến hoặc nhị thủ tịnh sơ đối trí chướng nhiếp 。dục cập ngã ngữ thủ thông sơ đối nhị chướng nhiếp 。tứ ách giả 。 欲扼有扼無明扼見扼如四流說。 dục ách hữu ách vô minh ách kiến ách như tứ lưu thuyết 。 四縛貪瞋見惑如四取說四障。 tứ phược tham sân kiến hoặc như tứ thủ thuyết tứ chướng 。 邪思惟邪意及疑法執及分別。邪意初中智障攝。疑一種第七智障攝。 tà tư tánh tà ý cập nghi Pháp chấp cập phân biệt 。tà ý sơ trung trí chướng nhiếp 。nghi nhất chủng đệ thất trí chướng nhiếp 。 餘通二障攝可知。增四至五。 dư thông nhị chướng nhiếp khả tri 。tăng tứ chí ngũ 。 五下分結是初重二障攝。三結智障攝。謂身見戒取疑。 ngũ hạ phần kết/kiết thị sơ trọng nhị chướng nhiếp 。tam kết trí chướng nhiếp 。vị thân kiến giới thủ nghi 。 二結煩惱障攝。謂貪瞋。五上分結唯煩惱障攝。 nhị kết/kiết phiền não chướng nhiếp 。vị tham sân 。ngũ thượng phần kết/kiết duy phiền não chướng nhiếp 。 謂掉慢無明色染無色染。五蓋四蓋煩惱障攝。 vị điệu mạn vô minh sắc nhiễm vô sắc nhiễm 。ngũ cái tứ cái phiền não chướng nhiếp 。 疑蓋智障攝。若對後還煩惱攝。 nghi cái trí chướng nhiếp 。nhược/nhã đối hậu hoàn phiền não nhiếp 。 五住地三住地煩惱障攝。見及無明通為二障攝可知。 ngũ trụ địa tam trụ địa phiền não chướng nhiếp 。kiến cập vô minh thông vi/vì/vị nhị chướng nhiếp khả tri 。 五心災。謂疑佛疑法疑僧疑戒疑教化。 ngũ tâm tai 。vị nghi Phật nghi Pháp nghi tăng nghi giới nghi giáo hóa 。 此等並初對二障攝。增五至六。並通二障攝。 thử đẳng tịnh sơ đối nhị chướng nhiếp 。tăng ngũ chí lục 。tịnh thông nhị chướng nhiếp 。 初執相應染即是攝初二障。不斷相應染。 sơ chấp tướng ứng nhiễm tức thị nhiếp sơ nhị chướng 。bất đoạn tướng ứng nhiễm 。 分別智相應染。現色心根本業等不相應染。 phân biệt trí tướng ứng nhiễm 。hiện sắc tâm căn bổn nghiệp đẳng bất tướng ứng nhiễm 。 並是後五重二障及第七重煩惱障攝。 tịnh thị hậu ngũ trọng nhị chướng cập đệ thất trọng phiền não chướng nhiếp 。 若攝六垢並是初重煩惱障攝。惱誑高害恨諂。增六至七。 nhược/nhã nhiếp lục cấu tịnh thị sơ trọng phiền não chướng nhiếp 。não cuống cao hại hận siểm 。tăng lục chí thất 。 七使即初重二障攝。 thất sử tức sơ trọng nhị chướng nhiếp 。 七者謂貪慢無明疑愛瞋見也。增七至八。謂八惡覺並是初煩惱障攝。 thất giả vị tham mạn vô minh nghi ái sân kiến dã 。tăng thất chí bát 。vị bát ác giác tịnh thị sơ phiền não chướng nhiếp 。 欲恚害親理國土不死輕侮族姓。增八至九。 dục khuể hại thân lý quốc độ bất tử khinh vũ tộc tính 。tăng bát chí cửu 。 九種不淨極重上心三毒隨眠。 cửu chủng bất tịnh cực trọng thượng tâm tam độc tùy miên 。 三毒修道所滅。並是初煩惱障攝。 tam độc tu đạo sở diệt 。tịnh thị sơ phiền não chướng nhiếp 。 見諦所滅無明住地不淨地惑淨地惑等。並是後五重二障攝。 kiến đế sở diệt vô minh trụ địa bất tịnh địa hoặc tịnh địa hoặc đẳng 。tịnh thị hậu ngũ trọng nhị chướng nhiếp 。 及第七煩惱障攝。非智障攝。 cập đệ thất phiền não chướng nhiếp 。phi trí chướng nhiếp 。 九結並是初對二障攝。增九至十。謂十障。 cửu kết tịnh thị sơ đối nhị chướng nhiếp 。tăng cửu chí thập 。vị thập chướng 。 除第二第三並是第五第六對二障攝。及第七煩惱障攝。 trừ đệ nhị đệ tam tịnh thị đệ ngũ đệ lục đối nhị chướng nhiếp 。cập đệ thất phiền não chướng nhiếp 。 第四智障攝。第二第三是第四對煩惱習也。若攝十纏。 đệ tứ trí chướng nhiếp 。đệ nhị đệ tam thị đệ tứ đối phiền não tập dã 。nhược/nhã nhiếp thập triền 。 無慚無愧與睡眠等通初二障。 vô tàm vô quý dữ thụy miên đẳng thông sơ nhị chướng 。 餘六並是煩惱障攝。掉悔慳嫉忿覆。若攝十使。 dư lục tịnh thị phiền não chướng nhiếp 。điệu hối xan tật phẫn phước 。nhược/nhã nhiếp thập sử 。 身邊見惑邪疑此等並初重中智障攝。貪慢恚無明。 thân biên kiến hoặc tà nghi thử đẳng tịnh sơ trọng trung trí chướng nhiếp 。tham mạn nhuế/khuể vô minh 。 此四通初重二障攝增十至十一。加微智障。 thử tứ thông sơ trọng nhị chướng nhiếp tăng thập chí thập nhất 。gia vi trí chướng 。 通第七重二障攝。增十一至十三。 thông đệ thất trọng nhị chướng nhiếp 。tăng thập nhất chí thập tam 。 謂懈怠掉悔無尊重不能善利益眾生逼惱軟淨心善方便 vị giải đãi điệu hối vô tôn trọng bất năng thiện lợi ích chúng sanh bức não nhuyễn tịnh tâm thiện phương tiện 見真俗見行相不見滅相不見生相大通極 kiến chân tục kiến hành tướng bất kiến diệt tướng bất kiến sanh tướng đại thông cực 微。微智障。 vi 。vi trí chướng 。 大通不見生相此二障並是第七中智障攝。 đại thông bất kiến sanh tướng thử nhị chướng tịnh thị đệ thất trung trí chướng nhiếp 。 懈怠障是第一第二第三及第四煩惱障攝。 giải đãi chướng thị đệ nhất đệ nhị đệ tam cập đệ tứ phiền não chướng nhiếp 。 餘皆是第四中智障及第五第六二障及第七煩惱障攝。 dư giai thị đệ tứ trung trí chướng cập đệ ngũ đệ lục nhị chướng cập đệ thất phiền não chướng nhiếp 。 增十三至二十二無明。 tăng thập tam chí nhị thập nhị vô minh 。 大通無明微細蜜無明此二即第七智障攝。惡道業無明是初三對二障攝。 đại thông vô minh vi tế mật vô minh thử nhị tức đệ thất trí chướng nhiếp 。ác đạo nghiệp vô minh thị sơ tam đối nhị chướng nhiếp 。 及第四煩惱障。 cập đệ tứ phiền não chướng 。 餘皆第四智障及第六二障及第七煩惱障攝。增二十二至三十乃至八萬四千。 dư giai đệ tứ trí chướng cập đệ lục nhị chướng cập đệ thất phiền não chướng nhiếp 。tăng nhị thập nhị chí tam thập nãi chí bát vạn tứ thiên 。 准性相可知也。 chuẩn tánh tướng khả tri dã 。   不住道義   bất trụ đạo nghĩa 六番分別。一名。二分別體解成不住義。 lục phiên phân biệt 。nhất danh 。nhị phân biệt thể giải thành bất trụ nghĩa 。 三對障分別。四所住境界分別。五所益差別。 tam đối chướng phân biệt 。tứ sở trụ cảnh giới phân biệt 。ngũ sở ích sái biệt 。 六住地分別。 lục tứ trụ địa phân biệt 。 第一名者。不者無也。不者不也。住之言著。 đệ nhất danh giả 。bất giả vô dã 。bất giả bất dã 。trụ/trú chi ngôn trước/trứ 。 住之言在。道者二行善巧除難無障名道。 trụ/trú chi ngôn tại 。đạo giả nhị hạnh/hành/hàng thiện xảo trừ nạn/nan Vô chướng danh đạo 。 亦可所遊履目之為道。 diệc khả sở du lý mục chi vi/vì/vị đạo 。 第二分別體解成不住義者。有其二種。 đệ nhị phân biệt thể giải thành bất trụ nghĩa giả 。hữu kỳ nhị chủng 。 一就觀明不住。二就行明不住。第一觀者。 nhất tựu quán minh bất trụ 。nhị tựu hạnh/hành/hàng minh bất trụ 。đệ nhất quán giả 。 所緣境界無別可住。由生死即涅槃涅槃即生死。 sở duyên cảnh giới vô biệt khả trụ/trú 。do sanh tử tức Niết-Bàn Niết-Bàn tức sanh tử 。 生死之外無別涅槃故不生心取證。 sanh tử chi ngoại vô biệt Niết-Bàn cố bất sanh tâm thủ chứng 。 涅槃外無別生死故不生心存有而捨。故稱不住。 Niết-Bàn ngoại vô biệt sanh tử cố bất sanh tâm tồn hữu nhi xả 。cố xưng bất trụ 。 就行明不住義者。由智故令悲於有無染住。 tựu hạnh/hành/hàng minh bất trụ nghĩa giả 。do trí cố lệnh bi ư hữu vô nhiễm trụ/trú 。 由悲故令智於無不取住。故稱不住。 do bi cố lệnh trí ư vô bất thủ trụ/trú 。cố xưng bất trụ 。 第三對障分別者。分別有二。先觀次行。 đệ tam đối chướng phân biệt giả 。phân biệt hữu nhị 。tiên quán thứ hạnh/hành/hàng 。 就觀始習觀言之。若約有無。觀有無性離於自性。 tựu quán thủy tập quán ngôn chi 。nhược/nhã ước hữu vô 。quán hữu Vô tánh ly ư tự tánh 。 觀無即有離於斷滅。若約生死。 quán vô tức hữu ly ư đoạn điệt 。nhược/nhã ước sanh tử 。 生死即涅槃遠離捨生死心。 sanh tử tức Niết-Bàn viễn ly xả sanh tử tâm 。 涅槃即生死遠離取證涅槃心。終成言之。 Niết-Bàn tức sanh tử viễn ly thủ chứng Niết Bàn tâm 。chung thành ngôn chi 。 觀有無有觀無無無遠離有無心。非有非無為所觀境界故。若約涅槃。 quán hữu vô hữu quán vô vô vô viễn ly hữu vô tâm 。phi hữu phi vô vi/vì/vị sở quán cảnh giới cố 。nhược/nhã ước Niết-Bàn 。 觀生死無生死遠離涅槃即生死心。 quán sanh tử vô sanh tử viễn ly Niết-Bàn tức sanh tử tâm 。 觀涅槃無涅槃遠離生死即涅槃心。就行者。 quán Niết-Bàn vô Niết-Bàn viễn ly sanh tử tức Niết-Bàn tâm 。tựu hành giả 。 始習言之遠離斷常。由大悲隨有故遠離斷執。 thủy tập ngôn chi viễn ly đoạn thường 。do đại bi tùy hữu cố viễn ly đoạn chấp 。 由智慧觀無故捨離常見。終成言之遠離樂住之心。 do trí tuệ quán vô cố xả ly thường kiến 。chung thành ngôn chi viễn ly lạc/nhạc trụ/trú chi tâm 。 由智慧如實知生死故捨離樂住。 do trí tuệ như thật tri sanh tử cố xả ly lạc/nhạc trụ/trú 。 由大悲不嫉取涅槃遠離取證。 do đại bi bất tật thủ Niết-Bàn viễn ly thủ chứng 。 又復由智慧捨離凡夫樂住生死心。 hựu phục do trí tuệ xả ly phàm phu lạc/nhạc trụ sanh tử tâm 。 由大悲故遠離二乘住涅槃心 第四所住境界者。悲不住無住有。 do đại bi cố viễn ly nhị thừa trụ/trú Niết-Bàn tâm  đệ tứ sở trụ cảnh giới giả 。bi bất trụ vô trụ hữu 。 智不住有住無若語觀者。不住有無二理。 trí bất trụ hữu trụ/trú vô nhược/nhã ngữ quán giả 。bất trụ hữu vô nhị lý 。 住非有非無一味真如。問曰。既有境界。邪成不住。 trụ/trú phi hữu phi vô nhất vị chân như 。vấn viết 。ký hữu cảnh giới 。tà thành bất trụ 。 解時言道。悲雖有境。由智令悲於有不染住。 giải thời ngôn đạo 。bi tuy hữu cảnh 。do trí lệnh bi ư hữu bất nhiễm trụ/trú 。 智雖有境。由悲令智於無不住。 trí tuy hữu cảnh 。do bi lệnh trí ư vô bất trụ/trú 。 觀者於此二種並不住。 quán giả ư thử nhị chủng tịnh bất trụ 。 第五所益差別者。相別言之。大悲他利。 đệ ngũ sở ích sái biệt giả 。tướng biệt ngôn chi 。đại bi tha lợi 。 智慧自利。若就所攝凡聖言之。 trí tuệ tự lợi 。nhược/nhã tựu sở nhiếp phàm Thánh ngôn chi 。 各通二義大悲有二方便。一隨順生死攝凡。 các thông nhị nghĩa đại bi hữu nhị phương tiện 。nhất tùy thuận sanh tử nhiếp phàm 。 二不速證涅槃攝聖。智慧有二方便。一如實知生死無性攝聖。 nhị bất tốc chứng Niết Bàn nhiếp Thánh 。trí tuệ hữu nhị phương tiện 。nhất như thật tri sanh tử Vô tánh nhiếp Thánh 。 二通達涅槃第一義樂攝凡。 nhị thông đạt Niết-Bàn đệ nhất nghĩa lạc/nhạc nhiếp phàm 。 亦可此四皆通攝凡聖二人。 diệc khả thử tứ giai thông nhiếp phàm Thánh nhị nhân 。 第六分別位地者。分別有二。 đệ lục phân biệt vị địa giả 。phân biệt hữu nhị 。 一地前十信門中。慈悲劣薄喜捨大乘。由是義未明不住。 nhất địa tiền thập tín môn trung 。từ bi liệt bạc hỉ xả Đại-Thừa 。do thị nghĩa vị minh bất trụ 。 十解門中方明不住。於此位中具足有二。 thập giải môn trung phương minh bất trụ 。ư thử vị trung cụ túc hữu nhị 。 一大悲為首。二大悲增上。 nhất đại bi vi/vì/vị thủ 。nhị đại bi tăng thượng 。 若就十行已去大悲滿足。即此位中無性觀大悲滿足。 nhược/nhã tựu thập hành dĩ khứ đại bi mãn túc 。tức thử vị trung Vô tánh quán đại bi mãn túc 。 十迴向已去乃至初地無相無生無性性大悲滿足。 thập hồi hướng dĩ khứ nãi chí sơ địa vô tướng vô sanh vô tánh tánh đại bi mãn túc 。 就地上。三地四地但名護煩惱護小乘。所以爾者。 tựu địa thượng 。tam địa tứ địa đãn danh hộ phiền não hộ Tiểu thừa 。sở dĩ nhĩ giả 。 三地為明方便攝行德。由忻厭二心故。 tam địa vi/vì/vị minh phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng đức 。do hãn yếm nhị tâm cố 。 四地行體除二障故。云護惱護小乘。 tứ địa hạnh/hành/hàng thể trừ nhị chướng cố 。vân hộ não hộ Tiểu thừa 。 五地六地方明不住者。就行以明。 ngũ địa lục địa phương minh bất trụ giả 。tựu hạnh/hành/hàng dĩ minh 。 所知法中清淨作十四諦觀利益眾生。 sở tri Pháp trung thanh tịnh tác thập Tứ đế quán lợi ích chúng sanh 。 懃方便中觀有為法虛妄誑詐等以成大悲。六地已去通明二種。 cần phương tiện trung quán hữu vi Pháp hư vọng cuống trá đẳng dĩ thành đại bi 。lục địa dĩ khứ thông minh nhị chủng 。 第一義諦觀即就觀明不住。 đệ nhất nghĩa đế quán tức tựu quán minh bất trụ 。 世諦觀中逆順觀察十二因緣法。就行明不住。所以爾者。 thế đế quán trung nghịch thuận quan sát thập nhị nhân duyên Pháp 。tựu hạnh/hành/hàng minh bất trụ 。sở dĩ nhĩ giả 。 五地明依解起行不過智之與悲。明行由悲智故成。 ngũ địa minh y giải khởi hạnh/hành/hàng bất quá trí chi dữ bi 。Minh Hạnh do bi trí cố thành 。 故說不住。六地地皆相捨作非安立諦觀。 cố thuyết bất trụ 。lục địa địa giai tướng xả tác phi an lập đế quán 。 以明無前地悲智所住境界故。六地判立不住地。 dĩ minh vô tiền địa bi trí sở trụ cảnh giới cố 。lục địa phán lập bất tứ trụ địa 。   三藏義   Tam Tạng nghĩa 作十番分別。一名。二體性。三起說因緣。 tác thập phiên phân biệt 。nhất danh 。nhị thể tánh 。tam khởi thuyết nhân duyên 。 四辨差別。五論旨分別。六明對治諸障。 tứ biện sái biệt 。ngũ luận chỉ phân biệt 。lục minh đối trì chư chướng 。 七明次第八廣略分別。九大小有無分別。十相攝分別。 thất minh thứ đệ bát quảng lược phân biệt 。cửu đại tiểu hữu vô phân biệt 。thập tướng nhiếp phân biệt 。 第一名者。分別有三。一釋名。二得名。 đệ nhất danh giả 。phân biệt hữu tam 。nhất thích danh 。nhị đắc danh 。 三辨名差別。一釋名者。世習相傳苞含蘊積是藏。 tam biện danh sái biệt 。nhất thích danh giả 。thế tập tướng truyền bao hàm uẩn tích thị tạng 。 若依攝大乘論。云何名藏。由能攝故。此攝何法。 nhược/nhã y Nhiếp Đại Thừa Luận 。vân hà danh tạng 。do năng nhiếp cố 。thử nhiếp hà Pháp 。 一切應知義。 nhất thiết ứng tri nghĩa 。 三行等法是一切所應知故云一切應知義。二辨得名者。藏雖有三。 tam hành đẳng Pháp thị nhất thiết sở ứng tri cố vân nhất thiết ứng tri nghĩa 。nhị biện đắc danh giả 。tạng tuy hữu tam 。 得名有二。修多羅從能詮教立名。 đắc danh hữu nhị 。tu-đa-la tùng năng thuyên giáo lập danh 。 毘尼阿毘曇從所詮事受稱。所以然者。欲顯藏是能詮相。 tỳ ni A-tỳ-đàm tùng sở thuyên sự thọ/thụ xưng 。sở dĩ nhiên giả 。dục hiển tạng thị năng thuyên tướng 。 初一就教體受名。欲顯所詮三行有別故。 sơ nhất tựu giáo thể thọ danh 。dục hiển sở thuyên tam hành hữu biệt cố 。 後二顯所詮。若也就體即為一藏。 hậu nhị hiển sở thuyên 。nhược dã tựu thể tức vi/vì/vị nhất tạng 。 若就所詮即立定藏。但寄互互據爾。三辨名差別者。 nhược/nhã tựu sở thuyên tức lập định tạng 。đãn kí hỗ hỗ cứ nhĩ 。tam biện danh sái biệt giả 。 修多羅藏梵名有二。一修多羅。二修妬路。修多羅者。 tu đa la tạng phạm danh hữu nhị 。nhất tu-đa-la 。nhị tu đố lộ 。tu-đa-la giả 。 一對偈顯名。所名法分齊名直說語言。 nhất đối kệ hiển danh 。sở danh Pháp phần tề danh trực thuyết ngữ ngôn 。 若論義用有五。如雜心以五義解修多羅。即是五名。 nhược/nhã luận nghĩa dụng hữu ngũ 。như tạp tâm dĩ ngũ nghĩa giải tu-đa-la 。tức thị ngũ danh 。 修妬路者。是天竺語音輕重。此處名別有三。 tu đố lộ giả 。thị Thiên-Trúc ngữ âm khinh trọng 。thử xứ danh biệt hữu tam 。 一名法本如。尋教悟理。名教為本。 nhất danh pháp bản như 。tầm giáo ngộ lý 。danh giáo vi/vì/vị bổn 。 詮旨相稱曰如。二名經。如雜心云契經等。契者契當也。 thuyên chỉ tướng xưng viết như 。nhị danh Kinh 。như tạp tâm vân khế Kinh đẳng 。khế giả khế đương dã 。 經者言能詮表事等於經也。 Kinh giả ngôn năng thuyên biểu sự đẳng ư Kinh dã 。 此之二名此方言教名也。三名為綖者。 thử chi nhị danh thử phương ngôn giáo danh dã 。tam danh vi diên giả 。 但彼處以一名名二法。此即二名名二法。如此名縷為綖。 đãn bỉ xứ dĩ nhất danh danh nhị Pháp 。thử tức nhị danh danh nhị Pháp 。như thử danh lũ vi/vì/vị diên 。 名聖人言教為經。若彼此一法若有名者。 danh Thánh nhân ngôn giáo vi/vì/vị Kinh 。nhược/nhã bỉ thử nhất pháp nhược hữu danh giả 。 以此名翻彼名。若法彼有此無。即以義用以翻名。 dĩ thử danh phiên bỉ danh 。nhược/nhã Pháp bỉ hữu thử vô 。tức dĩ nghĩa dụng dĩ phiên danh 。 如彼覺用名佛。此即名覺也。毘尼藏名有四種。 như bỉ giác dụng danh Phật 。thử tức danh giác dã 。tỳ ni tạng danh hữu tứ chủng 。 一毘尼。二毘那耶。三波羅提木叉。四名尸羅。 nhất tỳ ni 。nhị tỳ na da 。tam Ba la đề mộc xoa 。tứ danh thi-la 。 此名有四。三名行體名。一名能詮名。 thử danh hữu tứ 。tam danh hạnh/hành/hàng thể danh 。nhất danh năng thuyên danh 。 三名者翻對餘三。即是毘尼者此方名滅。 tam danh giả phiên đối dư tam 。tức thị tỳ ni giả thử phương danh diệt 。 凡論滅義有三。一果中涅槃滅。二因中彌留陀滅諦滅。 phàm luận diệt nghĩa hữu tam 。nhất quả trung Niết-Bàn diệt 。nhị nhân trung di lưu đà diệt đế diệt 。 三戒能滅諍名毘尼滅。戒體非滅。戒能除業。 tam giới năng diệt tránh danh tỳ ni diệt 。giới thể phi diệt 。giới năng trừ nghiệp 。 是戒之義用。故入大乘論云。 thị giới chi nghĩa dụng 。cố nhập Đại thừa luận vân 。 佛教二乘菩薩淨已三業乃至成佛。 Phật giáo nhị thừa Bồ Tát tịnh dĩ tam nghiệp nãi chí thành Phật 。 兼及眾生滿足一切尸波羅蜜。乃至當知摩訶衍者隨順毘尼。 kiêm cập chúng sanh mãn túc nhất thiết thi Ba-la-mật 。nãi chí đương tri Ma-ha diễn giả tùy thuận tỳ ni 。 毘那耶者。天竺語音差別。 tỳ na da giả 。Thiên-Trúc ngữ âm sái biệt 。 解義與毘尼同波羅提木叉者。此名解脫解脫有二種。一無法解脫。 giải nghĩa dữ tỳ ni đồng Ba la đề mộc xoa giả 。thử danh giải thoát giải thoát hữu nhị chủng 。nhất vô Pháp giải thoát 。 二有法解脫。相續解脫經云。 nhị hữu pháp giải thoát 。tướng tục giải thoát Kinh vân 。 五分法身名解脫。胡音云毘木叉。涅槃解脫胡音直云木叉。 ngũ phân Pháp thân danh giải thoát 。hồ âm vân tỳ mộc xoa 。Niết-Bàn giải thoát hồ âm trực vân mộc xoa 。 此二解脫是果解脫。是戒因所得。 thử nhị giải thoát thị quả giải thoát 。thị giới nhân sở đắc 。 故遺教經云。戒是解脫之本故名波羅提木叉。 cố di giáo Kinh vân 。giới thị giải thoát chi bổn cố danh Ba la đề mộc xoa 。 若依雜心。波羅提木叉者。防惡戒故。入七眾故。 nhược/nhã y tạp tâm 。Ba la đề mộc xoa giả 。phòng ác giới cố 。nhập thất chúng cố 。 故名波羅提木叉。此偏就因中解義。 cố danh Ba la đề mộc xoa 。thử Thiên tựu nhân trung giải nghĩa 。 尸羅者此名清涼。以離身口業熱故。雜心論云。 thi-la giả thử danh thanh lương 。dĩ ly thân khẩu nghiệp nhiệt cố 。tạp tâm luận vân 。 尸羅者淳善義。不害心起故身口淳善慈心動發。 thi-la giả thuần thiện nghĩa 。bất hại tâm khởi cố thân khẩu thuần thiện từ tâm động phát 。 離害心所起身口業故名身口清涼。 ly hại tâm sở khởi thân khẩu nghiệp cố danh thân khẩu thanh lương 。 此處能詮名律者。詮量是律義。 thử xứ năng thuyên danh luật giả 。thuyên lượng thị luật nghĩa 。 前四為律教所詮論犯非犯。犯者有輕重。此就教釋。若就所詮戒行說。 tiền tứ vi/vì/vị luật giáo sở thuyên luận phạm phi phạm 。phạm giả hữu khinh trọng 。thử tựu giáo thích 。nhược/nhã tựu sở thuyên giới hạnh/hành/hàng thuyết 。 示行者令依戒法身口離過住如法處。 thị hành giả lệnh y giới Pháp thân khẩu ly quá/qua trụ/trú như Pháp xứ 。 此調伏以解律。淨名經云。 thử điều phục dĩ giải luật 。tịnh danh Kinh vân 。 故佛為說剛強之語以調伏之。 cố Phật vi/vì/vị thuyết cương cưỡng chi ngữ dĩ điều phục chi 。 乃至下文就律法調伏故名以一切苦切之言。乃可入律。 nãi chí hạ văn tựu luật pháp điều phục cố danh dĩ nhất thiết khổ thiết chi ngôn 。nãi khả nhập luật 。 阿毘曇藏從所詮有二名。一阿毘曇摩。二名阿毘達摩。能詮有四名。 A-tỳ-đàm tạng tùng sở thuyên hữu nhị danh 。nhất A-tỳ-đàm ma 。nhị danh A-tỳ Đạt-ma 。năng thuyên hữu tứ danh 。 一名毘婆沙。二優婆提舍。三名摩德勒伽。 nhất danh tỳ bà sa 。nhị ưu-bà đề xá 。tam danh ma đức lặc già 。 四名摩夷。阿毘曇摩者。阿之言無。毘之言比。 tứ danh ma di 。A-tỳ-đàm ma giả 。a chi ngôn vô 。Tì chi ngôn bỉ 。 曇摩者法。此稱無比法。 đàm ma giả Pháp 。thử xưng Vô tỉ Pháp 。 慧行最勝過於戒定故名無比。廣解無比。 tuệ hạnh/hành/hàng tối thắng quá/qua ư giới định cố danh vô bỉ 。quảng giải vô bỉ 。 所以依婆沙有九論師有二十九復次解釋。如業章所明。阿毘達摩者。 sở dĩ y Bà sa hữu cửu Luận sư hữu nhị thập cửu phục thứ giải thích 。như nghiệp chương sở minh 。A-tỳ Đạt-ma giả 。 天竺語音左右解義與阿毘曇摩同。 Thiên-Trúc ngữ âm tả hữu giải nghĩa dữ A-tỳ-đàm ma đồng 。 二毘婆沙者此云廣說。三優波提舍者翻名論義。 nhị tỳ bà sa giả thử vân quảng thuyết 。tam Ưu Ba Đề Xá giả phiên danh luận nghĩa 。 摩得勒伽者此云行境界。 ma đắc lặc già giả thử vân hạnh/hành/hàng cảnh giới 。 摩夷者此名母說亦名行母。 ma di giả thử danh mẫu thuyết diệc danh hạnh/hành/hàng mẫu 。 第二體性者。此之三藏體性。 đệ nhị thể tánh giả 。thử chi Tam Tạng thể tánh 。 若欲依兩論宗分別。如十二部中已說。 nhược/nhã dục y lượng (lưỡng) luận tông phân biệt 。như thập nhị bộ trung dĩ thuyết 。 今且依大乘略明其體。若就詮旨有異名義互為客。 kim thả y Đại-Thừa lược minh kỳ thể 。nhược/nhã tựu thuyên chỉ hữu dị danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách 。 即用諸佛法蠡圓音名味句阿含為體。 tức dụng chư Phật Pháp lễ viên âm danh vị cú A Hàm vi/vì/vị thể 。 然此阿含要具三義。謂數習相續次第。 nhiên thử A Hàm yếu cụ tam nghĩa 。vị sổ tập tướng tục thứ đệ 。 相無相有無相對即無所有為量。攝相就體即唯智為性。 tướng vô tướng hữu vô tướng đối tức vô sở hữu vi/vì/vị lượng 。nhiếp tướng tựu thể tức duy trí vi/vì/vị tánh 。 此粗如淨土用唯識為體。故攝論云。 thử thô như tịnh thổ dụng duy thức vi/vì/vị thể 。cố nhiếp luận vân 。 最清淨自在唯識智為相。 tối thanh tịnh tự tại duy thức trí vi/vì/vị tướng 。 第三起說因緣者。若依攝大乘論有九因緣。 đệ tam khởi thuyết nhân duyên giả 。nhược/nhã y Nhiếp Đại Thừa Luận hữu cửu nhân duyên 。 初三番為生解除迷攝住一境捨離斷常持戒 sơ tam phiên vi/vì/vị sanh giải trừ mê nhiếp trụ nhất cảnh xả ly đoạn thường trì giới 離業得正智捨邪見。次三番明能成三行。 ly nghiệp đắc chánh trí xả tà kiến 。thứ tam phiên minh năng thành tam hành 。 後三番為成四無礙辨。 hậu tam phiên vi/vì/vị thành tứ vô ngại biện 。 有此三三九義故立三藏。就初三內。一立修多羅者。 hữu thử tam tam cửu nghĩa cố lập Tam Tạng 。tựu sơ tam nội 。nhất lập tu-đa-la giả 。 為成聞慧除眾生疑故。論云。立修多羅為對治他疑惑。 vi/vì/vị thành văn tuệ trừ chúng sanh nghi cố 。luận vân 。lập tu-đa-la vi/vì/vị đối trì tha nghi hoặc 。 若人於義中起疑。為令得決定智故。 nhược/nhã nhân ư nghĩa trung khởi nghi 。vi/vì/vị lệnh đắc quyết định trí cố 。 二為立毘尼者。為成戒行捨離斷常故。論云。 nhị vi/vì/vị lập tỳ ni giả 。vi/vì/vị thành giới hạnh/hành/hàng xả ly đoạn thường cố 。luận vân 。 為對治受用二邊故別立毘那耶。又論云。 vi/vì/vị đối trì thọ dụng nhị biên cố biệt lập tỳ na da 。hựu luận vân 。 由佛遮有罪過受用立毘那耶對治樂行邊。 do Phật già hữu tội quá/qua thọ dụng lập tỳ na da đối trì lạc/nhạc hạnh/hành/hàng biên 。 此明佛立毘尼教捨身口受用時過。 thử minh Phật lập tỳ ni giáo xả thân khẩu thọ dụng thời quá/qua 。 由佛隨喜無罪過受用立毘那耶對治苦行邊。 do Phật tùy hỉ vô tội quá/qua thọ dụng lập tỳ na da đối trì khổ hạnh biên 。 此明順法成就身口善業為佛隨喜讚嘆故。三立阿毘曇摩者。 thử minh thuận pháp thành tựu thân khẩu thiện nghiệp vi/vì/vị Phật tùy hỉ tán thán cố 。tam lập A-tỳ-đàm ma giả 。 為得正智對治見取偏執煩惱故。論云。 vi/vì/vị đắc chánh trí đối trì kiến thủ thiên chấp phiền não cố 。luận vân 。 為對治自見取偏執故別立阿毘達摩。 vi/vì/vị đối trì tự kiến thủ thiên chấp cố biệt lập A-tỳ Đạt-ma 。 能顯無倒實法相故。第二三義中。一立修多羅者。 năng hiển vô đảo thật Pháp tướng cố 。đệ nhị tam nghĩa trung 。nhất lập tu-đa-la giả 。 欲以修多羅詮三行故。故論云。 dục dĩ tu-đa-la thuyên tam hành cố 。cố luận vân 。 為說三種修學故別立修多羅。二立毘那耶者。為明修戒定故。 vi/vì/vị thuyết tam chủng tu học cố biệt lập tu-đa-la 。nhị lập tỳ na da giả 。vi/vì/vị minh tu giới định cố 。 論云。為依戒依心學故別立毘那耶。何以故。 luận vân 。vi/vì/vị y giới y tâm học cố biệt lập tỳ na da 。hà dĩ cố 。 若人持戒則心無悔。由無悔故能次第得定。 nhược/nhã nhân trì giới tức tâm vô hối 。do vô hối cố năng thứ đệ đắc định 。 三立阿毘達摩者。為成依慧故。論云。 tam lập A-tỳ Đạt-ma giả 。vi/vì/vị thành y tuệ cố 。luận vân 。 為成依慧學故別立阿毘達摩。何以故。 vi/vì/vị thành y tuệ học cố biệt lập A-tỳ Đạt-ma 。hà dĩ cố 。 能簡擇無倒義故。第三三義中。一立修多羅者。 năng giản trạch vô đảo nghĩa cố 。đệ tam tam nghĩa trung 。nhất lập tu-đa-la giả 。 為說法義辭樂故。論云。正說法及義由修多羅。 vi/vì/vị thuyết Pháp nghĩa từ lạc/nhạc cố 。luận vân 。chánh thuyết Pháp cập nghĩa do tu-đa-la 。 二立毘那耶者。為成戒行離障得成就四辨故。論云。 nhị lập tỳ na da giả 。vi/vì/vị thành giới hạnh/hành/hàng ly chướng đắc thành tựu tứ biện cố 。luận vân 。 成就法義由毘那耶。何以故。 thành tựu pháp nghĩa do tỳ na da 。hà dĩ cố 。 若人修行戒毘那耶。三立阿毘達摩者。 nhược/nhã nhân tu hành giới tỳ na da 。tam lập A-tỳ Đạt-ma giả 。 明由於教緣於四境成無礙智用故。故論云。 minh do ư giáo duyên ư tứ cảnh thành vô ngại trí dụng cố 。cố luận vân 。 法義決定勝智由阿毘達摩。由此九因緣故立三藏。是名起說因緣。 pháp nghĩa quyết định thắng trí do A-tỳ Đạt-ma 。do thử cửu nhân duyên cố lập Tam Tạng 。thị danh khởi thuyết nhân duyên 。 第四辨差別相者。先依大乘。次依毘婆沙。 đệ tứ biện sái biệt tướng giả 。tiên y Đại-Thừa 。thứ y tỳ bà sa 。 依大乘者。將欲明差別先辨無差別。 y Đại-Thừa giả 。tướng dục minh sái biệt tiên biện vô sái biệt 。 一就意所顯無二故無差別。故攝論云。 nhất tựu ý sở hiển vô nhị cố vô sái biệt 。cố nhiếp luận vân 。 見修多羅等十二部經同顯一真如味故。 kiến tu-đa-la đẳng thập nhị bộ Kinh đồng hiển nhất chân như vị cố 。 第二教體不二故無差別。故維摩經云。諸佛一音廣說法。 đệ nhị giáo thể bất nhị cố vô sái biệt 。cố duy ma Kinh vân 。chư Phật nhất âm quảng thuyết Pháp 。 眾生隨類各得解。第二明差別者。約就所詮三行。 chúng sanh tùy loại các đắc giải 。đệ nhị minh sái biệt giả 。ước tựu sở thuyên tam hành 。 故攝論云。為說三種修學故。 cố nhiếp luận vân 。vi/vì/vị thuyết tam chủng tu học cố 。 為成依戒依心學故。為成依慧學故。次依毘婆沙者。 vi/vì/vị thành y giới y tâm học cố 。vi/vì/vị thành y tuệ học cố 。thứ y tỳ bà sa giả 。 於中有二。一為明差別先辨無差別。故廣論云。 ư trung hữu nhị 。nhất vi/vì/vị minh sái biệt tiên biện vô sái biệt 。cố quảng luận vân 。 修多羅毘尼阿毘曇摩有何差別。 tu-đa-la tỳ ni A-tỳ-đàm ma hữu hà sái biệt 。 或有說者無有差別。所以者何。從一智海佛所出故。 hoặc hữu thuyết giả vô hữu sái biệt 。sở dĩ giả hà 。tùng nhất trí hải Phật sở xuất cố 。 因大慈心說故。二亦有差別。於中有六對。 nhân Đại từ tâm thuyết cố 。nhị diệc hữu sái biệt 。ư trung hữu lục đối 。 一隨名定法。名別故法別。故論云。云何差別。 nhất tùy danh định pháp 。danh biệt cố Pháp biệt 。cố luận vân 。vân hà sái biệt 。 即名差別。所謂此修多羅此毘尼此阿毘曇。 tức danh sái biệt 。sở vị thử tu-đa-la thử tỳ ni thử A-tỳ-đàm 。 二約所詮三行辨差別。論云。為分別心名修多羅。 nhị ước sở thuyên tam hành biện sái biệt 。luận vân 。vi/vì/vị phân biệt tâm danh tu-đa-la 。 為分別戒名毘尼。為分別慧名阿毘曇。 vi/vì/vị phân biệt giới danh tỳ ni 。vi/vì/vị phân biệt tuệ danh A-tỳ-đàm 。 若依入大乘論。修多羅者分別因果。 nhược/nhã y nhập Đại thừa luận 。tu-đa-la giả phân biệt nhân quả 。 阿毘曇者分別法相。亦斷煩惱淨己三業名毘尼。 A-tỳ-đàm giả phân biệt Pháp tướng 。diệc đoạn phiền não tịnh kỷ tam nghiệp danh tỳ ni 。 三就方便趣入不同辨差別。故論云。 tam tựu phương tiện thú nhập bất đồng biện sái biệt 。cố luận vân 。 修多羅中應次第求。以何等故。世尊說。此毘尼中應因緣求。 tu-đa-la trung ưng thứ đệ cầu 。dĩ hà đẳng cố 。Thế Tôn thuyết 。thử tỳ ni trung ưng nhân duyên cầu 。 如說此戒緣何事制。 như thuyết thử giới duyên hà sự chế 。 阿毘曇中應以相求不以次第。四就起因不同辨差別。故論云。 A-tỳ-đàm trung ưng dĩ tướng cầu bất dĩ thứ đệ 。tứ tựu khởi nhân bất đồng biện sái biệt 。cố luận vân 。 修多羅依力明說。毘尼依大慈故說。 tu-đa-la y lực minh thuyết 。tỳ ni y đại từ cố thuyết 。 阿毘曇依無畏故說。五對所詮法相辨差別。故論云。 A-tỳ-đàm y vô úy cố thuyết 。ngũ đối sở thuyên Pháp tướng biện sái biệt 。cố luận vân 。 種種雜說名修多羅。廣說戒律名曰毘尼。 chủng chủng tạp thuyết danh tu-đa-la 。quảng thuyết giới luật danh viết tỳ ni 。 說總相別相名阿毘曇。六攝益不同辨差別。於中有二。 thuyết tổng tướng biệt tướng danh A-tỳ-đàm 。lục nhiếp ích bất đồng biện sái biệt 。ư trung hữu nhị 。 一為修習福智。故論云。 nhất vi/vì/vị tu tập phước trí 。cố luận vân 。 未種善根令種善根名修多羅。已種善根令成熟名曰毘尼。 vị chủng thiện căn lệnh chủng thiện căn danh tu-đa-la 。dĩ chủng thiện căn lệnh thành thục danh viết tỳ ni 。 善根已熟得正解脫名阿毘曇。二攝起解行。 thiện căn dĩ thục đắc chánh giải thoát danh A-tỳ-đàm 。nhị nhiếp khởi giải hạnh/hành/hàng 。 故論云。初入法者名修多羅。 cố luận vân 。sơ nhập Pháp giả danh tu-đa-la 。 已入法者為受持戒名曰毘尼。已受戒為令正解名阿毘曇。 dĩ nhập Pháp giả vi/vì/vị thọ/thụ trì giới danh viết tỳ ni 。dĩ thọ/thụ giới vi/vì/vị lệnh chánh giải danh A-tỳ-đàm 。 是名差別也。 thị danh sái biệt dã 。 第五詮旨分別者。於中有二。 đệ ngũ thuyên chỉ phân biệt giả 。ư trung hữu nhị 。 一就三行明詮旨。二通就諸法明詮旨。三行者有二說不同。 nhất tựu tam hành minh thuyên chỉ 。nhị thông tựu chư pháp minh thuyên chỉ 。tam hành giả hữu nhị thuyết bất đồng 。 一依小乘毘婆沙。修多羅藏詮定。 nhất y Tiểu thừa tỳ bà sa 。tu đa la tạng thuyên định 。 毘尼藏詮戒。阿毘達摩詮慧。問曰。 tỳ ni tạng thuyên giới 。A-tỳ Đạt-ma thuyên tuệ 。vấn viết 。 若依三學次第先戒次定後慧。今三藏以何義故初定中戒後慧。 nhược/nhã y tam học thứ đệ tiên giới thứ định hậu tuệ 。kim Tam Tạng dĩ hà nghĩa cố sơ định trung giới hậu tuệ 。 解云。若通論受戒明義。先戒次定後慧。 giải vân 。nhược/nhã thông luận thọ/thụ giới minh nghĩa 。tiên giới thứ định hậu tuệ 。 今約定共道共解義。是故先定次戒後慧。 kim ước định cọng đạo cọng giải nghĩa 。thị cố tiên định thứ giới hậu tuệ 。 亦可三藏中修多羅者從詮作名。餘二就所詮得名。 diệc khả Tam Tạng trung tu-đa-la giả tùng thuyên tác danh 。dư nhị tựu sở thuyên đắc danh 。 但詮義在初。是故先舉。 đãn thuyên nghĩa tại sơ 。thị cố tiên cử 。 非謂行時先定次戒後慧。二依攝論。修多羅藏總集三學能詮。 phi vị hạnh/hành/hàng thời tiên định thứ giới hậu tuệ 。nhị y nhiếp luận 。tu đa la tạng tổng tập tam học năng thuyên 。 毘尼藏中通明戒定。阿毘達摩藏單明其慧。 tỳ ni tạng trung thông minh giới định 。A-tỳ Đạt-ma tạng đan minh kỳ tuệ 。 故論云。復次為說三種修學故立修多羅藏。 cố luận vân 。phục thứ vi/vì/vị thuyết tam chủng tu học cố lập tu đa la tạng 。 為依戒依心學故別立毘那耶。 vi/vì/vị y giới y tâm học cố biệt lập tỳ na da 。 為成依慧學故別立阿毘曇。二通就諸法明詮旨。於中有三。 vi/vì/vị thành y tuệ học cố biệt lập A-tỳ-đàm 。nhị thông tựu chư pháp minh thuyên chỉ 。ư trung hữu tam 。 一就修多羅。二就毘尼。三就阿毘曇辨差別。 nhất tựu tu-đa-la 。nhị tựu tỳ ni 。tam tựu A-tỳ-đàm biện sái biệt 。 修多羅所詮差別者。 tu-đa-la sở thuyên sái biệt giả 。 或說四種九種二十九種。四種者有兩番四種。一依相續解脫經。 hoặc thuyết tứ chủng cửu chủng nhị thập cửu chủng 。tứ chủng giả hữu lượng (lưỡng) phiên tứ chủng 。nhất y tướng tục giải thoát Kinh 。 何等為四事。一謂聞事。二歸事。三戒事。 hà đẳng vi/vì/vị tứ sự 。nhất vị văn sự 。nhị quy sự 。tam giới sự 。 四菩薩事。深密解脫經有四。初二同前。 tứ Bồ-tát sự 。thâm mật giải thoát Kinh hữu tứ 。sơ nhị đồng tiền 。 三名學事。四名菩提事。二依攝論。修多羅有四義。 tam danh học sự 。tứ danh Bồ-đề sự 。nhị y nhiếp luận 。tu-đa-la hữu tứ nghĩa 。 一依二相三法四義。依者是處是人是用。 nhất y nhị tướng tam Pháp tứ nghĩa 。y giả thị xứ thị nhân thị dụng 。 依此三佛說修多羅真俗二諦差別名相。 y thử tam Phật thuyết tu-đa-la chân tục nhị đế sái biệt danh tướng 。 如彼廣說。九事二十九事如相續解脫經廣說。 như bỉ quảng thuyết 。cửu sự nhị thập cửu sự như tướng tục giải thoát Kinh quảng thuyết 。 毘尼所詮差別。或說四或說六或說七。 tỳ ni sở thuyên sái biệt 。hoặc thuyết tứ hoặc thuyết lục hoặc thuyết thất 。 四者如攝論說。六者如大集經說。 tứ giả như nhiếp luận thuyết 。lục giả như Đại Tập Kinh thuyết 。 七者如相續解脫經說。摩德勒伽藏所詮有十一種相。 thất giả như tướng tục giải thoát Kinh thuyết 。ma đức lặc già tạng sở thuyên hữu thập nhất chủng tướng 。 宣通分別廣說顯示是名摩德勒伽藏。 tuyên thông phân biệt quảng thuyết hiển thị thị danh ma đức lặc già tạng 。 此如深密解脫經中廣說。 thử như thâm mật giải thoát Kinh trung quảng thuyết 。 第六明對治障者。分別有三。 đệ lục minh đối trì chướng giả 。phân biệt hữu tam 。 一明三藏教緣生解對治障別。二明所詮三行對治法。 nhất minh tam tạng giáo duyên sanh giải đối trì chướng biệt 。nhị minh sở thuyên tam hành đối trì pháp 。 三明戒對定慧辨同異。 tam minh giới đối định tuệ biện đồng dị 。 第一者修多羅藏生解除疑惑。毘那耶生解除二邊情執。 đệ nhất giả tu đa la tạng sanh giải trừ nghi hoặc 。tỳ na da sanh giải trừ nhị biên Tình chấp 。 阿毘曇生解除見取偏執煩惱。 A-tỳ-đàm sanh giải trừ kiến thủ thiên chấp phiền não 。 此義如前三藏因緣引攝論為證中已說。第二所詮三行對治法者。 thử nghĩa như tiền Tam Tạng nhân duyên dẫn nhiếp luận vi/vì/vị chứng trung dĩ thuyết 。đệ nhị sở thuyên tam hành đối trì pháp giả 。 於中有二。一明三行別治。二明於慧別治中有二。 ư trung hữu nhị 。nhất minh tam hành biệt trì 。nhị minh ư tuệ biệt trì trung hữu nhị 。 一對煩惱業苦。 nhất đối phiền não nghiệp khổ 。 慧由理成解觀除迷義對煩惱。身口淨業能除不善業為所治。 tuệ do lý thành giải quán trừ mê nghĩa đối phiền não 。thân khẩu tịnh nghiệp năng trừ bất thiện nghiệp vi/vì/vị sở trì 。 定為樂行是苦對治。二對麁細與性。戒防麁業。 định vi/vì/vị lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thị khổ đối trì 。nhị đối thô tế dữ tánh 。giới phòng thô nghiệp 。 定遣細亂。慧心行空則能除性。此兩對遮永通論。 định khiển tế loạn 。tuệ tâm hành không tức năng trừ tánh 。thử lượng (lưỡng) đối già vĩnh thông luận 。 故論云。何處救度。以何救度。云何救度成。 cố luận vân 。hà xứ/xử cứu độ 。dĩ hà cứu độ 。vân hà cứu độ thành 。 何處救度者。謂煩惱業苦。以何救度者。 hà xứ/xử cứu độ giả 。vị phiền não nghiệp khổ 。dĩ hà cứu độ giả 。 授三學攝取故。云何救度成者。謂二種涅槃界。 thọ/thụ tam học nhiếp thủ cố 。vân hà cứu độ thành giả 。vị nhị chủng Niết Bàn giới 。 二但明慧斷就永處為語者。慧斷煩惱。 nhị đãn minh tuệ đoạn tựu vĩnh xứ/xử vi/vì/vị ngữ giả 。tuệ đoạn phiền não 。 煩惱是業因。因盡故業不起。 phiền não thị nghiệp nhân 。nhân tận cố nghiệp bất khởi 。 無業故報不生煩惱業盡體大涅槃。第三明戒對定慧辨同異者。 vô nghiệp cố báo bất sanh phiền não nghiệp tận thể đại Niết Bàn 。đệ tam minh giới đối định tuệ biện đồng dị giả 。 戒有二種。一別解脫。二定道二共。別解脫戒者。 giới hữu nhị chủng 。nhất biệt giải thoát 。nhị định đạo nhị cọng 。biệt giải thoát giới giả 。 正對治破戒惡身口七業道兼期業心。 chánh đối trì phá giới ác thân khẩu thất nghiệp đạo kiêm kỳ nghiệp tâm 。 若菩薩戒兼遮意地正業心。 nhược/nhã Bồ-tát giới kiêm già ý địa chánh nghiệp tâm 。 若論護根戒正對治意。治起戒破惡。以用念慧為體故。 nhược/nhã luận hộ căn giới chánh đối trì ý 。trì khởi giới phá ác 。dĩ dụng niệm tuệ vi/vì/vị thể cố 。 第二定道二共者。先成立同。次約三種律儀辨同異。 đệ nhị định đạo nhị cọng giả 。tiên thành lập đồng 。thứ ước tam chủng luật nghi biện đồng dị 。 第一者定共與定同對治意地煩惱。 đệ nhất giả định cọng dữ định đồng đối trì ý địa phiền não 。 以同一果故。是以雜心云。共念處斷煩惱。 dĩ đồng nhất quả cố 。thị dĩ tạp tâm vân 。cọng niệm xứ đoạn phiền não 。 以攝受具及略緣境界故。道共亦然。 dĩ nhiếp thọ cụ cập lược duyên cảnh giới cố 。đạo cọng diệc nhiên 。 第二次約三種律儀辨同異者。 đệ nhị thứ ước tam chủng luật nghi biện đồng dị giả 。 若論斷律儀對治欲界九品破戒煩惱。禪律儀有治不治。 nhược/nhã luận đoạn luật nghi đối trì dục giới cửu phẩm phá giới phiền não 。Thiền luật nghi hữu trì bất trì 。 根本禪律儀不斷煩惱。是以雜心云。 căn bản Thiền luật nghi bất đoạn phiền não 。thị dĩ tạp tâm vân 。 根本淨初禪是亦同一縛不能斷煩惱。 căn bản tịnh sơ Thiền thị diệc đồng nhất phược bất năng đoạn phiền não 。 二禪三禪四禪邊定律儀皆能斷除下地煩惱。然非起破戒惡。故十地云。 nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền biên định luật nghi giai năng đoạn trừ hạ địa phiền não 。nhiên phi khởi phá giới ác 。cố Thập Địa vân 。 雖生色無色界暫離犯戒。不免戒行相違。 tuy sanh sắc vô sắc giới tạm ly phạm giới 。bất miễn giới hành tướng vi 。 無漏律儀通在六地。未來中間根本四禪。 vô lậu luật nghi thông tại lục địa 。vị lai trung gian căn bản tứ Thiền 。 此六地未來禪者斷律儀所攝。餘者道律儀所攝。 thử lục địa vị lai Thiền giả đoạn luật nghi sở nhiếp 。dư giả đạo luật nghi sở nhiếp 。 然未來禪地無漏戒與道同一功用。 nhiên vị lai Thiền địa vô lậu giới dữ đạo đồng nhất công dụng 。 能斷欲界起破戒惡。亦能斷上二界一切煩惱。 năng đoạn dục giới khởi phá giới ác 。diệc năng đoạn thượng nhị giới nhất thiết phiền não 。 自餘地者論其力用能斷三界。 tự dư địa giả luận kỳ lực dụng năng đoạn tam giới 。 但下地已離無可對治正取功用唯斷自地及上地。問。 đãn hạ địa dĩ ly vô khả đối trì chánh thủ công dụng duy đoạn tự địa cập thượng địa 。vấn 。 無色何故不立律儀。答。依成實立定律儀。 vô sắc hà cố bất lập luật nghi 。đáp 。y thành thật lập định luật nghi 。 依雜心所明對治破戒非分故。又律儀是色。無色無色故。問。 y tạp tâm sở minh đối trì phá giới phi phần cố 。hựu luật nghi thị sắc 。vô sắc vô sắc cố 。vấn 。 禪律儀隨地四大造。彼地無大。可無定律儀。 Thiền luật nghi tùy địa tứ đại tạo 。bỉ địa vô Đại 。khả vô định luật nghi 。 無漏律儀隨身四大造。身在下二界。 vô lậu luật nghi tùy thân tứ đại tạo 。thân tại hạ nhị giới 。 依下三無色發無漏。何意同聚無無漏戒。答。 y hạ tam vô sắc phát vô lậu 。hà ý đồng tụ vô vô lậu giới 。đáp 。 以心不依色轉破裂色相。 dĩ tâm bất y sắc chuyển phá liệt sắc tướng 。 第七次第分別者。分別有四種。 đệ thất thứ đệ phân biệt giả 。phân biệt hữu tứ chủng 。 一詮旨廣略明次第。二攝益次第。三起說次第。 nhất thuyên chỉ quảng lược minh thứ đệ 。nhị nhiếp ích thứ đệ 。tam khởi thuyết thứ đệ 。 四結集次第。詮旨廣略明次第者。如攝大乘論說。 tứ kết tập thứ đệ 。thuyên chỉ quảng lược minh thứ đệ giả 。như Nhiếp Đại Thừa Luận thuyết 。 復次為說二種修學故立修多羅。 phục thứ vi/vì/vị thuyết nhị chủng tu học cố lập tu-đa-la 。 為依戒依心學故別立毘那耶。為成依慧學故立阿毘曇。 vi/vì/vị y giới y tâm học cố biệt lập tỳ na da 。vi/vì/vị thành y tuệ học cố lập A-tỳ-đàm 。 攝益次第者。如前差別中說。起說次第者。 nhiếp ích thứ đệ giả 。như tiền sái biệt trung thuyết 。khởi thuyết thứ đệ giả 。 依普曜經。佛初在波羅奈說轉法輪經。 y phổ diệu Kinh 。Phật sơ tại Ba-la-nại thuyết chuyển pháp luân Kinh 。 從此已後始說修多羅。若依大乘。 tòng thử dĩ hậu thủy thuyết tu-đa-la 。nhược/nhã y Đại-Thừa 。 第二七日說修多羅法華經。三七日後說修多羅大集經。 đệ nhị thất nhật thuyết tu-đa-la Pháp Hoa Kinh 。tam thất nhật hậu thuyết tu-đa-la Đại Tập Kinh 。 七七日後說修多羅。此諸說前後事在見聞不可會。 thất thất nhật hậu thuyết tu-đa-la 。thử chư thuyết tiền hậu sự tại kiến văn bất khả hội 。 其所以次因迦蘭陀子制非梵行戒。 kỳ sở dĩ thứ nhân Ca-lan-đà tử chế phi phạm hạnh giới 。 初說毘尼藏。後於毘舍離彌猴陀側並集在講堂。 sơ thuyết tỳ ni tạng 。hậu ư Tỳ xá ly di hầu đà trắc tịnh tập tại giảng đường 。 佛見拔耆因緣本末。為諸比丘說五怖畏。 Phật kiến bạt kì nhân duyên bản mạt 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết ngũ phố úy 。 謂殺生乃至飲酒。初說阿毘曇結集次第者。 vị sát sanh nãi chí ẩm tửu 。sơ thuyết A-tỳ-đàm kết tập thứ đệ giả 。 大智論云。如來滅後七日留住後方入棺槨。 Đại Trí luận vân 。Như Lai diệt hậu thất nhật lưu trụ/trú hậu phương nhập quan quách 。 諸離車等闍毘如來竟。八國王分舍利為供養。 chư ly xa đẳng xà tỳ Như Lai cánh 。bát Quốc Vương phần xá lợi vi/vì/vị cúng dường 。 故迦葉語阿難言。諸白衣等以報佛恩。 cố Ca-diếp ngữ A-nan ngôn 。chư bạch y đẳng dĩ báo Phật ân 。 我等今者亦應報恩。集千羅漢在王舍城結集法藏。 ngã đẳng kim giả diệc ưng báo ân 。tập thiên La-hán tại Vương-xá thành kết tập Pháp tạng 。 先命阿難誦修多羅。次請優婆黎誦毘尼藏。 tiên mạng A-nan tụng tu-đa-la 。thứ thỉnh ưu bà lê tụng tỳ ni tạng 。 諸阿羅漢復令阿難誦阿毘曇藏。 chư A-la-hán phục lệnh A-nan tụng A-tỳ-đàm tạng 。 普曜經中亦如是說。依阿育王傳。先令阿難頌修多羅。 phổ diệu Kinh trung diệc như thị thuyết 。y A-dục Vương truyền 。tiên lệnh A-nan tụng tu-đa-la 。 迦葉自頌阿毘曇。後優婆離頌出毘尼。 Ca-diếp tự tụng A-tỳ-đàm 。hậu ưu bà ly tụng xuất tỳ ni 。 若依五分律云。先優婆離頌毘尼藏。 nhược/nhã y Ngũ Phân Luật vân 。tiên ưu bà ly tụng tỳ ni tạng 。 次令阿難頌修多羅。後令阿難頌阿毘曇藏。 thứ lệnh A-nan tụng tu-đa-la 。hậu lệnh A-nan tụng A-tỳ-đàm tạng 。 第八廣略分別者。或說一。 đệ bát quảng lược phân biệt giả 。hoặc thuyết nhất 。 三藏之教對外論四種通名內論。或說二。如攝大乘論說。 Tam Tạng chi giáo đối ngoại luận tứ chủng thông danh nội luận 。hoặc thuyết nhị 。như Nhiếp Đại Thừa Luận thuyết 。 此三由上下乘差別故成二種。謂聲聞藏菩薩藏。 thử tam do thượng hạ thừa sái biệt cố thành nhị chủng 。vị Thanh văn tạng Bồ-tát tạng 。 此一對大小別二。或說三種。 thử nhất đối đại tiểu biệt nhị 。hoặc thuyết tam chủng 。 約三行取能詮即是三藏。或說四種。大乘小乘各有詮旨。 ước tam hành thủ năng thuyên tức thị Tam Tạng 。hoặc thuyết tứ chủng 。Đại-Thừa Tiểu thừa các hữu thuyên chỉ 。 或說六種。大小各三。或說八種。 hoặc thuyết lục chủng 。đại tiểu các tam 。hoặc thuyết bát chủng 。 大小各加以雜藏。雜藏者。分別功德經云。所謂雜藏者。 đại tiểu các gia dĩ tạp tạng 。tạp tạng giả 。phân biệt công đức Kinh vân 。sở vị tạp tạng giả 。 或佛所說或弟子說或諸天說。 hoặc Phật sở thuyết hoặc đệ-tử thuyết hoặc chư Thiên thuyết 。 宿命緣三阿僧祇菩薩生說者非一。法亦如是故名雜藏。問。 tú mạng duyên tam a-tăng-kì Bồ Tát sanh thuyết giả phi nhất 。Pháp diệc như thị cố danh tạp tạng 。vấn 。 三藏外立雜藏。十二部外何意不立雜部。答。 Tam Tạng ngoại lập tạp tạng 。thập nhị bộ ngoại hà ý bất lập tạp bộ 。đáp 。 三藏之教對所詮三行。行居義不依餘。 Tam Tạng chi giáo đối sở thuyên tam hành 。hạnh/hành/hàng cư nghĩa bất y dư 。 能詮之教攝法不盡。餘未說者欲盡攝故。 năng thuyên chi giáo nhiếp Pháp bất tận 。dư vị thuyết giả dục tận nhiếp cố 。 十二部經詮旨寬通說無有遺。故不立雜部。 thập nhị bộ Kinh thuyên chỉ khoan thông thuyết vô hữu di 。cố bất lập tạp bộ 。 第九大小有無者。何者為無。 đệ cửu đại tiểu hữu vô giả 。hà giả vi/vì/vị vô 。 三藏之教居在小乘不在大中。無乘名摩訶衍藏。 Tam Tạng chi giáo cư tại Tiểu thừa bất tại Đại trung 。vô thừa danh Ma-ha diễn tạng 。 復不說三故一乘。經云。不得親近三藏學者。 phục bất thuyết tam cố nhất thừa 。Kinh vân 。bất đắc thân cận tam tạng học giả 。 又大智論云。迦葉阿難王舍城結集三藏為聲聞藏。 hựu Đại Trí luận vân 。Ca-diếp A-nan Vương-xá thành kết tập Tam Tạng vi/vì/vị Thanh văn tạng 。 文殊阿難在於鐵圍山集訶摩衍為菩薩藏。問。 Văn Thù A-nan tại ư Thiết vi sơn tập ha ma diễn vi/vì/vị Bồ-tát tạng 。vấn 。 三藏所詮乃是三行。何故小乘有大乘無。答。 Tam Tạng sở thuyên nãi thị tam hành 。hà cố Tiểu thừa hữu Đại-Thừa vô 。đáp 。 三行是自利中作。 tam hành thị tự lợi trung tác 。 小乘之人意存自善行不兼物。故就自行一邊。 Tiểu thừa chi nhân ý tồn tự thiện hạnh/hành/hàng bất kiêm vật 。cố tựu tự hạnh/hành/hàng nhất biên 。 以行別教說自行者名為小乘。菩薩大士自度度他。 dĩ hạnh/hành/hàng biệt giáo thuyết tự hành giả danh vi Tiểu thừa 。Bồ-tát đại-sĩ tự độ độ tha 。 以行別教具辨二行名摩訶衍為菩薩藏。何者為有。 dĩ hạnh/hành/hàng biệt giáo cụ biện nhị hạnh/hành/hàng danh Ma-ha diễn vi/vì/vị Bồ-tát tạng 。hà giả vi/vì/vị hữu 。 大有自利。小中無他利。以有自利故亦有大乘三藏。 Đại hữu tự lợi 。tiểu trung vô tha lợi 。dĩ hữu tự lợi cố diệc hữu Đại-Thừa Tam Tạng 。 故深密解脫經云。如來有三語。 cố thâm mật giải thoát Kinh vân 。Như Lai hữu tam ngữ 。 謂說修多羅毘尼摩德勒伽。 vị thuyết tu-đa-la tỳ ni ma đức lặc già 。 相續解脫及普曜經亦說大乘三藏。故攝大乘論云。此菩薩藏凡有幾種。 tướng tục giải thoát cập phổ diệu Kinh diệc thuyết Đại-Thừa Tam Tạng 。cố Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。thử Bồ-tát tạng phàm hữu ki chủng 。 亦有三種。謂修多羅阿毘曇毘那耶。 diệc hữu tam chủng 。vị tu-đa-la A-tỳ-đàm tỳ na da 。 此三由上下乘差別故成二種。謂聲聞藏菩薩藏。 thử tam do thượng hạ thừa sái biệt cố thành nhị chủng 。vị Thanh văn tạng Bồ-tát tạng 。 第十相攝分別者。分別有三。 đệ thập tướng nhiếp phân biệt giả 。phân biệt hữu tam 。 一三藏對十二部經辨攝。二三藏相望辨攝。 nhất Tam Tạng đối thập nhị bộ Kinh biện nhiếp 。nhị Tam Tạng tướng vọng biện nhiếp 。 三大小相對辨攝。第一三藏對十二部經辨攝者有二。 tam đại tiểu tướng đối biện nhiếp 。đệ nhất Tam Tạng đối thập nhị bộ Kinh biện nhiếp giả hữu nhị 。 一義分詮旨相攝。未必盡於道理。 nhất nghĩa phần thuyên chỉ tướng nhiếp 。vị tất tận ư đạo lý 。 二就通道理辨相攝。第一分詮旨相攝者。 nhị tựu thông đạo lý biện tướng nhiếp 。đệ nhất phân thuyên chỉ tướng nhiếp giả 。 三藏能詮教攝得十二部能詮四部。 Tam Tạng năng thuyên giáo nhiếp đắc thập nhị bộ năng thuyên tứ bộ 。 謂修多羅祇夜伽陀優陀那。所詮相攝者。除本生未曾有餘六部中。 vị tu-đa-la kì dạ già đà ưu đà na 。sở thuyên tướng nhiếp giả 。trừ bản sanh vị tằng hữu dư lục bộ trung 。 戒攝戒。定攝定。慧攝慧。二就通道理相攝者。 giới nhiếp giới 。định nhiếp định 。tuệ nhiếp tuệ 。nhị tựu thông đạo lý tướng nhiếp giả 。 若對雜藏約三行分三藏者。 nhược/nhã đối tạp tạng ước tam hành phần Tam Tạng giả 。 除修多羅本生本事未曾有。以修多羅長行宣說四諦道理。 trừ tu-đa-la bản sanh bổn sự vị tằng hữu 。dĩ tu-đa-la trường hàng tuyên thuyết Tứ đế đạo lý 。 本生論過去所受身。本事論過去諸佛所說法。 bản sanh luận quá khứ sở thọ thân 。bổn sự luận quá khứ chư Phật sở thuyết pháp 。 謂二諦道理。未曾有明動地諸天神量等。 vị nhị đế đạo lý 。vị tằng hữu minh động địa chư thiên thần lượng đẳng 。 非適明三行故不相攝。 phi thích minh tam hành cố bất tướng nhiếp 。 亦可但除本生本事未曾有長行說三行者即是修多羅部。 diệc khả đãn trừ bản sanh bổn sự vị tằng hữu trường hàng thuyết tam hành giả tức thị tu-đa-la bộ 。 若然對於餘部詮三行者三藏攝。不詮三行者不攝。 nhược/nhã nhiên đối ư dư bộ thuyên tam hành giả Tam Tạng nhiếp 。bất thuyên tam hành giả bất nhiếp 。 即以十二攝三藏可知。唯如攝論所明。 tức dĩ thập nhị nhiếp Tam Tạng khả tri 。duy như nhiếp luận sở minh 。 修多羅藏不唯明定。若爾修多羅藏通攝十二。 tu đa la tạng bất duy minh định 。nhược nhĩ tu đa la tạng thông nhiếp thập nhị 。 毘尼藏攝十二內詮戒定者。 tỳ ni tạng nhiếp thập nhị nội thuyên giới định giả 。 阿毘曇藏攝十二內詮慧者。故攝論云。 A-tỳ-đàm tạng nhiếp thập nhị nội thuyên tuệ giả 。cố nhiếp luận vân 。 謂說三種修學故別立修多羅。為成依或依心學故別立毘那耶。 vị thuyết tam chủng tu học cố biệt lập tu-đa-la 。vi/vì/vị thành y hoặc y tâm học cố biệt lập tỳ na da 。 為成依慧學故別立阿毘達摩。 vi/vì/vị thành y tuệ học cố biệt lập A-tỳ Đạt-ma 。 即以十二攝三藏可知。問。 tức dĩ thập nhị nhiếp Tam Tạng khả tri 。vấn 。 三藏中修多羅藏與十二部中修多羅部有何差別。答。修多羅有三種。 Tam Tạng trung tu đa la tạng dữ thập nhị bộ trung tu-đa-la bộ hữu hà sái biệt 。đáp 。tu-đa-la hữu tam chủng 。 一三藏中修多羅。二十二部中別名修多羅。 nhất Tam Tạng trung tu-đa-la 。nhị thập nhị bộ trung biệt danh tu-đa-la 。 三十二部中總修多羅。若依毘婆沙。 tam thập nhị bộ trung tổng tu-đa-la 。nhược/nhã y tỳ bà sa 。 三藏中修多羅但攝十二部中總別詮定義。 Tam Tạng trung tu-đa-la đãn nhiếp thập nhị bộ trung tổng biệt thuyên định nghĩa 。 不攝餘二藏及十二部中總別詮戒慧者并雜藏。 bất nhiếp dư nhị tạng cập thập nhị bộ trung tổng biệt thuyên giới tuệ giả tinh tạp tạng 。 十二部中總修多羅通攝於三藏及雜藏。 thập nhị bộ trung tổng tu-đa-la thông nhiếp ư Tam Tạng cập tạp tạng 。 亦攝十二部通詮三學義。 diệc nhiếp thập nhị bộ thông thuyên tam học nghĩa 。 十二部中別部修多羅者攝三藏及雜。不攝二種偈經。餘者盡攝。何以故。 thập nhị bộ trung biệt bộ tu-đa-la giả nhiếp Tam Tạng cập tạp 。bất nhiếp nhị chủng kệ Kinh 。dư giả tận nhiếp 。hà dĩ cố 。 以長行宣說為別部故。若依攝大乘論。 dĩ trường hàng tuyên thuyết vi/vì/vị biệt bộ cố 。nhược/nhã y Nhiếp Đại Thừa Luận 。 修多羅藏通攝餘二藏。不攝雜藏。 tu đa la tạng thông nhiếp dư nhị tạng 。bất nhiếp tạp tạng 。 若望十二部但攝詮三行邊。餘非者不攝。又准攝論。 nhược/nhã vọng thập nhị bộ đãn nhiếp thuyên tam hành biên 。dư phi giả bất nhiếp 。hựu chuẩn nhiếp luận 。 修多羅藏為除他疑惑及詮無礙境界。 tu đa la tạng vi/vì/vị trừ tha nghi hoặc cập thuyên vô ngại cảnh giới 。 若爾義攝不居相攝可知。第二三藏相望辨攝者有三種。 nhược nhĩ nghĩa nhiếp bất cư tướng nhiếp khả tri 。đệ nhị Tam Tạng tướng vọng biện nhiếp giả hữu tam chủng 。 一多分攝。二各異攝。三相從攝。多分攝者。 nhất đa phần nhiếp 。nhị các dị nhiếp 。tam tướng tùng nhiếp 。đa phần nhiếp giả 。 毘婆沙云。修多羅中亦分別戒亦分別慧。 tỳ bà sa vân 。tu-đa-la trung diệc phân biệt giới diệc phân biệt tuệ 。 毘尼中亦分別心亦分別慧。 tỳ ni trung diệc phân biệt tâm diệc phân biệt tuệ 。 阿毘曇中亦分別心亦分別戒。如是三藏有何差別。答曰。 A-tỳ-đàm trung diệc phân biệt tâm diệc phân biệt giới 。như thị Tam Tạng hữu hà sái biệt 。đáp viết 。 從多分故。修多羅中多說心法。毘尼中多說戒法。 tùng đa phần cố 。tu-đa-la trung đa thuyết tâm Pháp 。tỳ ni trung đa thuyết giới pháp 。 阿毘曇中多說慧法。此是多分攝。各異攝者。 A-tỳ-đàm trung đa thuyết tuệ Pháp 。thử thị đa phần nhiếp 。các dị nhiếp giả 。 修多羅中明三學。毘尼阿毘曇亦如是。 tu-đa-la trung minh tam học 。tỳ ni A-tỳ-đàm diệc như thị 。 故婆沙云。修多羅中若分別心名修多羅。 cố Bà sa vân 。tu-đa-la trung nhược/nhã phân biệt tâm danh tu-đa-la 。 若分別戒名毘尼。若分別慧名阿毘曇。 nhược/nhã phân biệt giới danh tỳ ni 。nhược/nhã phân biệt tuệ danh A-tỳ-đàm 。 阿毘曇中若分別戒名毘尼。若分別心名修多羅。 A-tỳ-đàm trung nhược/nhã phân biệt giới danh tỳ ni 。nhược/nhã phân biệt tâm danh tu-đa-la 。 若分別慧名毘曇。毘尼中若分別慧名阿毘曇。 nhược/nhã phân biệt tuệ danh tỳ đàm 。tỳ ni trung nhược/nhã phân biệt tuệ danh A-tỳ-đàm 。 若分別戒名毘尼。若分別心名修多羅。相從攝者。 nhược/nhã phân biệt giới danh tỳ ni 。nhược/nhã phân biệt tâm danh tu-đa-la 。tướng tùng nhiếp giả 。 修多羅藏中設明戒慧皆名修多羅藏。 tu đa la tạng trung thiết minh giới tuệ giai danh tu đa la tạng 。 毘尼阿毘曇亦如是。第三大小相對辨攝義者有二。 tỳ ni A-tỳ-đàm diệc như thị 。đệ tam đại tiểu tướng đối biện nhiếp nghĩa giả hữu nhị 。 一大小別相攝。二以大統小。別相攝者。 nhất đại tiểu biệt tướng nhiếp 。nhị dĩ đại thống tiểu 。biệt tướng nhiếp giả 。 小乘法中四阿等經名修多羅藏。 Tiểu thừa Pháp trung tứ a đẳng Kinh danh tu đa la tạng 。 五部戒律名毘尼藏。 ngũ bộ giới luật danh tỳ ni tạng 。 佛所說六足阿毘曇及諸部論等名阿毘曇藏。大乘法中華嚴等經名修多羅藏。 Phật sở thuyết lục túc A-tỳ-đàm cập chư bộ luận đẳng danh A-tỳ-đàm tạng 。Đại-Thừa Pháp Trung Hoa nghiêm đẳng Kinh danh tu đa la tạng 。 清淨毘尼名毘尼藏。 thanh tịnh tỳ ni danh tỳ ni tạng 。 根本阿毘達磨明十種勝相等名摩德勒伽藏。二以大統小者。 căn bản A-tỳ Đạt-ma minh thập chủng thắng tướng đẳng danh ma đức lặc già tạng 。nhị dĩ đại thống tiểu giả 。 莫問大小乘經悉入方等深經中名修多羅藏。 mạc vấn Đại Tiểu thừa Kinh tất nhập phương đẳng thâm Kinh trung danh tu đa la tạng 。 一切戒律是菩薩所行悉入毘尼藏。 nhất thiết giới luật thị Bồ Tát sở hạnh tất nhập tỳ ni tạng 。 小乘阿毘達摩及諸有解釋此藏義者悉入摩德勒伽藏。 Tiểu thừa A-tỳ Đạt-ma cập chư hữu giải thích thử tạng nghĩa giả tất nhập ma đức lặc già tạng 。   篇聚義   thiên tụ nghĩa 作四門分別。一名。二體性。三約乘別解。 tác tứ môn phân biệt 。nhất danh 。nhị thể tánh 。tam ước thừa biệt giải 。 四總分別。 tứ tổng phân biệt 。 第一名者。篇謂章品異名。聚謂聚集。 đệ nhất danh giả 。thiên vị chương phẩm dị danh 。tụ vị tụ tập 。 第二體性者。若就能詮。音聲名味等為體。 đệ nhị thể tánh giả 。nhược/nhã tựu năng thuyên 。âm thanh danh vị đẳng vi/vì/vị thể 。 若舉所詮。以三業為性。 nhược/nhã cử sở thuyên 。dĩ tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 第三約乘別解。先分別聲聞乘。 đệ tam ước thừa biệt giải 。tiên phân biệt Thanh văn thừa 。 次分別菩薩乘。聲聞法若廣分別具如律教。今且略悔。 thứ phân biệt Bồ-tát thừa 。thanh văn Pháp nhược/nhã quảng phân biệt cụ như luật giáo 。kim thả lược hối 。 先篇次聚 篇內作四番分別。一名。二體性。 tiên thiên thứ tụ  thiên nội tác tứ phiên phân biệt 。nhất danh 。nhị thể tánh 。 三增減分別。四辨次第第一名者三門分別。 tam tăng giảm phân biệt 。tứ biện thứ đệ đệ nhất danh giả tam môn phân biệt 。 一成立通名。二釋別名。三辨得名。 nhất thành lập thông danh 。nhị thích biệt danh 。tam biện đắc danh 。 第一者有三義。一名均。二體均。三同是究竟。名均者。 đệ nhất giả hữu tam nghĩa 。nhất danh quân 。nhị thể quân 。tam đồng thị cứu cánh 。danh quân giả 。 且約四重齊名波羅戒。體均者皆是極惡。 thả ước tứ trọng tề danh ba la giới 。thể quân giả giai thị cực ác 。 三同是究竟非方便。第二釋別名者。 tam đồng thị cứu cánh phi phương tiện 。đệ nhị thích biệt danh giả 。 波羅戒者名無餘罪亦名極惡。僧殘者。依善見論云。 ba la giới giả danh vô dư tội diệc danh cực ác 。tăng tàn giả 。y thiện kiến luận vân 。 胡名僧伽婆尸沙。僧伽名曰僧。婆者言初。 hồ danh tăng già bà thi sa 。tăng già danh viết tăng 。Bà giả ngôn sơ 。 謂與覆藏羯摩。尸沙言後。謂末後出罪羯摩是也。 vị dữ phước tạng yết ma 。thi sa ngôn hậu 。vị mạt hậu xuất tội yết ma thị dã 。 薩婆多毘婆沙云。僧伽名僧。婆尸者言殘。 tát bà đa tỳ bà sa vân 。tăng già danh tăng 。Bà thi giả ngôn tàn 。 無令淨之用殘。罪由僧除滅。波逸提者名墮。 vô lệnh tịnh chi dụng tàn 。tội do tăng trừ diệt 。ba-dật-đề giả danh đọa 。 墮諸惡趣。提舍尼名能治悔行。 đọa chư ác thú 。đề xá ni danh năng trì hối hạnh/hành/hàng 。 微細之罪名突吉羅。第三辨得名者。第一第五當罪體立名。 vi tế chi tội danh đột cát la 。đệ tam biện đắc danh giả 。đệ nhất đệ ngũ đương tội thể lập danh 。 第二境體立目。僧是境體是殘。第三就墮彰名。 đệ nhị cảnh thể lập mục 。tăng thị cảnh thể thị tàn 。đệ tam tựu đọa chương danh 。 第四就能治受稱。亦可第一第二就法立名。 đệ tứ tựu năng trì thọ/thụ xưng 。diệc khả đệ nhất đệ nhị tựu Pháp lập danh 。 謂餘無餘法。自餘同前。第二體者。問。 vị dư vô dư Pháp 。tự dư đồng tiền 。đệ nhị thể giả 。vấn 。 三聚法中以何聚為體。答。依成實論。 tam tụ pháp trung dĩ hà tụ vi/vì/vị thể 。đáp 。y thành thật luận 。 色非色非心為性。問。心聚可無罪耶。答。 sắc phi sắc phi tâm vi/vì/vị tánh 。vấn 。tâm tụ khả vô tội da 。đáp 。 意無能治戒律儀故。故不立所治罪體。若依雜心。 ý vô năng trì giới luật nghi cố 。cố bất lập sở trì tội thể 。nhược/nhã y tạp tâm 。 若就根本業道。謂作無作色為體。若就俱釋言之。通取心。 nhược/nhã tựu căn bản nghiệp đạo 。vị tác vô tác sắc vi/vì/vị thể 。nhược/nhã tựu câu thích ngôn chi 。thông thủ tâm 。 依律所明亦通取於心。 y luật sở minh diệc thông thủ ư tâm 。 如念害殺等制意地突吉羅。問。何故攝論云身口二品為體。答。 như niệm hại sát đẳng chế ý địa đột cát la 。vấn 。hà cố nhiếp luận vân thân khẩu nhị phẩm vi/vì/vị thể 。đáp 。 律就根本方便得罪不同。 luật tựu căn bản phương tiện đắc tội bất đồng 。 論就以方便從根本身口故。但道二業為性。問。 luận tựu dĩ phương tiện tùng căn bản thân khẩu cố 。đãn đạo nhị nghiệp vi/vì/vị tánh 。vấn 。 意地有方便罪。亦應意地有方便戒。答。戒方便非戒。問。 ý địa hữu phương tiện tội 。diệc ưng ý địa hữu phương tiện giới 。đáp 。giới phương tiện phi giới 。vấn 。 亦應罪方便非罪。答。非根本罪。問。 diệc ưng tội phương tiện phi tội 。đáp 。phi căn bản tội 。vấn 。 雖非根本而體即是罪。亦應雖非根本而體即是戒。答。 tuy phi căn bản nhi thể tức thị tội 。diệc ưng tuy phi căn bản nhi thể tức thị giới 。đáp 。 罪法異成是罪。方便亦即是罪。戒善難成故。 tội Pháp dị thành thị tội 。phương tiện diệc tức thị tội 。giới thiện nạn/nan thành cố 。 是戒方便非是戒。問。防非名戒。 thị giới phương tiện phi thị giới 。vấn 。phòng phi danh giới 。 動身口方便善心能離當時惡法不名為戒者。 động thân khẩu phương tiện thiện tâm năng ly đương thời ác pháp bất danh vi giới giả 。 意地起念害遮彼意地善心不名為罪。答。 ý địa khởi niệm hại già bỉ ý địa thiện tâm bất danh vi tội 。đáp 。 自有戒不防非。如無作等。自有防非不名戒。 tự hữu giới bất phòng phi 。như vô tác đẳng 。tự hữu phòng phi bất danh giới 。 如意地發戒方便。何得以此為類也。第三增減者。 như ý địa phát giới phương tiện 。hà đắc dĩ thử vi/vì/vị loại dã 。đệ tam tăng giảm giả 。 何意不增至六不減至四。此就一方化宜故爾。 hà ý bất tăng chí lục bất giảm chí tứ 。thử tựu nhất phương hóa nghi cố nhĩ 。 有云對五道者。此不必然。七聚亦應對七道耶。 hữu vân đối ngũ đạo giả 。thử bất tất nhiên 。thất tụ diệc ưng đối thất đạo da 。 第四辨次第者。論當結戒不必先後。 đệ tứ biện thứ đệ giả 。luận đương kết giới bất tất tiên hậu 。 但結集家輕就重先後以書之。初篇能治是行本。 đãn kết tập gia khinh tựu trọng tiên hậu dĩ thư chi 。sơ thiên năng trì thị hạnh/hành/hàng bổn 。 所治極惡故先論。第二是綱網。 sở trì cực ác cố tiên luận 。đệ nhị thị cương võng 。 所治薩僧中故次論。第三是威儀。對人三說故次論。 sở trì tát tăng trung cố thứ luận 。đệ tam thị uy nghi 。đối nhân tam thuyết cố thứ luận 。 第四悔過行。對人一說離其機過故次論。第五嘖心。 đệ tứ hối quá/qua hạnh/hành/hàng 。đối nhân nhất thuyết ly kỳ ky quá/qua cố thứ luận 。đệ ngũ sách tâm 。 是恭敬行故在第五好論。 thị cung kính hạnh/hành/hàng cố tại đệ ngũ hảo luận 。 一一皆具五義為差別故論五。故律云。 nhất nhất giai cụ ngũ nghĩa vi/vì/vị sái biệt cố luận ngũ 。cố luật vân 。 燒盡無有餘 第二次辨聚義作五門分別。一名。二體。 thiêu tận vô hữu dư  đệ nhị thứ biện tụ nghĩa tác ngũ môn phân biệt 。nhất danh 。nhị thể 。 三明偷蘭入篇不入篇。四明偷蘭在第三第六。五階和篇聚。 tam minh thâu lan nhập thiên bất nhập thiên 。tứ minh thâu lan tại đệ tam đệ lục 。ngũ giai hòa thiên tụ 。 第一名者。聚別不同有七。五篇為五。 đệ nhất danh giả 。tụ biệt bất đồng hữu thất 。ngũ thiên vi/vì/vị ngũ 。 更加偷蘭聚。第三篇內分二。謂三十九十。 cánh gia thâu lan tụ 。đệ tam thiên nội phần nhị 。vị tam thập cửu thập 。 此如明了論所明。餘名如前。解偷蘭遮者。遮謂遮障。 thử như minh liễu luận sở minh 。dư danh như tiền 。giải thâu lan già giả 。già vị già chướng 。 就功用為名。問。何故五篇之內分第三為二聚。 tựu công dụng vi/vì/vị danh 。vấn 。hà cố ngũ thiên chi nội phần đệ tam vi/vì/vị nhị tụ 。 答。以捨不捨異。問。第二篇內諫不諫異。 đáp 。dĩ xả bất xả dị 。vấn 。đệ nhị thiên nội gián bất gián dị 。 亦應分二。答。三十九十有捨已方懺。不捨而懺。 diệc ưng phần nhị 。đáp 。tam thập cửu thập hữu xả dĩ phương sám 。bất xả nhi sám 。 故分為二。第二篇內無有一法待諫方懺。 cố phần vi/vì/vị nhị 。đệ nhị thiên nội vô hữu nhất pháp đãi gián phương sám 。 無有一法不待諫而懺。懺悔一等更不別加法。 vô hữu nhất pháp bất đãi gián nhi sám 。sám hối nhất đẳng cánh bất biệt gia Pháp 。 故合之為一。問。捨不捨異分為二聚。 cố hợp chi vi/vì/vị nhất 。vấn 。xả bất xả dị phần vi/vì/vị nhị tụ 。 亦應分為二篇。答。墮義處齊。皆以對外三說五門解義。 diệc ưng phần vi/vì/vị nhị thiên 。đáp 。đọa nghĩa xứ/xử tề 。giai dĩ đối ngoại tam thuyết ngũ môn giải nghĩa 。 故合為一。今捨不捨異七門解義故分為二。 cố hợp vi/vì/vị nhất 。kim xả bất xả dị thất môn giải nghĩa cố phần vi/vì/vị nhị 。 第二體性。若欲分別如前。 đệ nhị thể tánh 。nhược/nhã dục phân biệt như tiền 。 第三明偷蘭入篇不入篇。問。何故篇內不立偷蘭答。 đệ tam minh thâu lan nhập thiên bất nhập thiên 。vấn 。hà cố thiên nội bất lập thâu lan đáp 。 分別有二。一依相傳舊釋。二別明道理。 phân biệt hữu nhị 。nhất y tướng truyền cựu thích 。nhị biệt minh đạo lý 。 第一者立篇具三義。一名同 二輕重同。三究竟同。 đệ nhất giả lập thiên cụ tam nghĩa 。nhất danh đồng  nhị khinh trọng đồng 。tam cứu cánh đồng 。 具此三者立。不具此三者不立。偷蘭雖名同不具二。 cụ thử tam giả lập 。bất cụ thử tam giả bất lập 。thâu lan tuy danh đồng bất cụ nhị 。 如破僧等滅儐四錢等大眾懺悔。 như phá tăng đẳng diệt tấn tứ tiễn đẳng Đại chúng sám hối 。 三錢已下及第二篇重者小眾中懺悔。輕者對手。 tam tiễn dĩ hạ cập đệ nhị thiên trọng giả tiểu chúng trung sám hối 。khinh giả đối thủ 。 如破僧本意取四錢等是究竟取五方便不得。 như phá tăng bổn ý thủ tứ tiễn đẳng thị cứu cánh thủ ngũ phương tiện bất đắc 。 偷蘭是方便。是以不立。 thâu lan thị phương tiện 。thị dĩ bất lập 。 若爾第五篇通輕重方便究竟。何故立篇。答。 nhược nhĩ đệ ngũ thiên thông khinh trọng phương tiện cứu cánh 。hà cố lập thiên 。đáp 。 沙彌滅儐突吉羅非是太僧故。不論簡去方便直論究竟。 sa di diệt tấn đột cát la phi thị thái tăng cố 。bất luận giản khứ phương tiện trực luận cứu cánh 。 皆是嘖心一等故立偷蘭。去其方便取究竟。 giai thị sách tâm nhất đẳng cố lập thâu lan 。khứ kỳ phương tiện thủ cứu cánh 。 亦通輕重故不立。第二者以重從重。如滅儐等。 diệc thông khinh trọng cố bất lập 。đệ nhị giả dĩ trọng tùng trọng 。như diệt tấn đẳng 。 以輕從重。如取四錢等。 dĩ khinh tùng trọng 。như thủ tứ tiễn đẳng 。 以方便從根本故攝屬五篇不別建立。聚門之內分重罪不同。 dĩ phương tiện tùng căn bản cố nhiếp chúc ngũ thiên bất biệt kiến lập 。tụ môn chi nội phần trọng tội bất đồng 。 輕重有異方便根本有別。故五聚之外復立偷蘭遮聚。 khinh trọng hữu dị phương tiện căn bản hữu biệt 。cố ngũ tụ chi ngoại phục lập thâu lan già tụ 。 第四明偷蘭在第三第六者。分別有二。 đệ tứ minh thâu lan tại đệ tam đệ lục giả 。phân biệt hữu nhị 。 一依相傳舊釋。二據理分別。第一者。 nhất y tướng truyền cựu thích 。nhị cứ lý phân biệt 。đệ nhất giả 。 若就戒與威儀法分。初二是戒。後四是威儀。 nhược/nhã tựu giới dữ uy nghi Pháp phần 。sơ nhị thị giới 。hậu tứ thị uy nghi 。 偷蘭是初二方便。又是留類故在第三。若均雜法分。 thâu lan thị sơ nhị phương tiện 。hựu thị lưu loại cố tại đệ tam 。nhược/nhã quân tạp Pháp phần 。 均中重者立初聚。最輕者立第五聚。 quân trung trọng giả lập sơ tụ 。tối khinh giả lập đệ ngũ tụ 。 雜中重者立偷蘭。輕者立第七。惡說以是雜故立在第六。 tạp trung trọng giả lập thâu lan 。khinh giả lập đệ thất 。ác thuyết dĩ thị tạp cố lập tại đệ lục 。 第二者。如五分律說。著純鳥色犯偷蘭。 đệ nhị giả 。như Ngũ Phân Luật thuyết 。trước/trứ thuần điểu sắc phạm thâu lan 。 遮此豈非威儀也。 già thử khởi phi uy nghi dã 。 若就此義欲明偷蘭有是戒種類邊故在第三。 nhược/nhã tựu thử nghĩa dục minh thâu lan hữu thị giới chủng loại biên cố tại đệ tam 。 欲明偷蘭復是威儀邊立在第五。第五階和篇聚者。有人云。 dục minh thâu lan phục thị uy nghi biên lập tại đệ ngũ 。đệ ngũ giai hòa thiên tụ giả 。hữu nhân vân 。 聚是罪是所治。篇是能治行。此不必然。 tụ thị tội thị sở trì 。thiên thị năng trì hạnh/hành/hàng 。thử bất tất nhiên 。 不問篇聚皆含二義。不得偏定 第二次分別菩薩乘者。 bất vấn thiên tụ giai hàm nhị nghĩa 。bất đắc Thiên định  đệ nhị thứ phân biệt Bồ-tát thừa giả 。 於內先篇次聚。篇別不同有二。謂波羅夷突吉羅。 ư nội tiên thiên thứ tụ 。thiên biệt bất đồng hữu nhị 。vị ba-la-di đột cát la 。 初篇內有四。一由貪動口自讚毀他。 sơ thiên nội hữu tứ 。nhất do tham động khẩu tự tán hủy tha 。 故地持云。菩薩為貪利故。自歎己德毀呰他人。 cố địa trì vân 。Bồ Tát vi/vì/vị tham lợi cố 。tự thán kỷ đức hủy 呰tha nhân 。 是名第一波羅夷處法。二由慳吝不動身口。 thị danh đệ nhất ba-la-di xứ/xử Pháp 。nhị do xan lận bất động thân khẩu 。 故地持云。菩薩性慳惜故。貧苦眾生無所依怙。 cố địa trì vân 。Bồ-tát tánh xan tích cố 。bần khổ chúng sanh vô sở y hỗ 。 來求愛者不起悲心給施所求。 lai cầu ái giả bất khởi bi tâm cấp thí sở cầu 。 有欲聞法慳惜不說。是名第二波羅夷處法。 hữu dục văn Pháp xan tích bất thuyết 。thị danh đệ nhị ba-la-di xứ/xử Pháp 。 三由於瞋恚動於身口。故地持云。 tam do ư sân khuể động ư thân khẩu 。cố địa trì vân 。 菩薩瞋恚出麁惡言意猶不息。復以手打或加杖石。 Bồ Tát sân khuể xuất thô ác ngôn ý do bất tức 。phục dĩ thủ đả hoặc gia trượng thạch 。 殘害恐怖瞋恨增上。犯者求悔不受其懺。結恨不捨。 tàn hại khủng bố sân hận tăng thượng 。phạm giả cầu hối bất thọ/thụ kỳ sám 。kết hận bất xả 。 是名第三波羅夷處法。四由癡故建立相似毀謗正法。 thị danh đệ tam ba-la-di xứ/xử Pháp 。tứ do si cố kiến lập tương tự hủy báng chánh pháp 。 故地持云。 cố địa trì vân 。 菩薩謗菩薩藏說相似法熾燃建立。是名第四波羅夷處法。 Bồ Tát báng Bồ-tát tạng thuyết tương tự Pháp sí nhiên kiến lập 。thị danh đệ tứ Ba la di xứ/xử Pháp 。 第二篇內約能起之因不同。謂中品下品。次分別聚義。 đệ nhị thiên nội ước năng khởi chi nhân bất đồng 。vị trung phẩm hạ phẩm 。thứ phân biệt tụ nghĩa 。 聚義就名唯一。就義有三。一約能治三聚戒分三。 tụ nghĩa tựu danh duy nhất 。tựu nghĩa hữu tam 。nhất ước năng trì tam tụ giới phần tam 。 二約因別不同分三。故地持云。 nhị ước nhân biệt bất đồng phần tam 。cố địa trì vân 。 若菩薩增上煩惱犯波羅夷處法者。失菩薩律儀。應當更受。 nhược/nhã Bồ Tát tăng thượng phiền não phạm ba-la-di xứ/xử Pháp giả 。thất Bồ Tát luật nghi 。ứng đương cánh thọ/thụ 。 若中煩惱犯波羅夷處法者。當向三人。 nhược/nhã trung phiền não phạm ba-la-di xứ/xử Pháp giả 。đương hướng tam nhân 。 若過作突吉羅懺。若下煩惱犯波羅夷處法者。 nhược quá tác đột cát la sám 。nhược/nhã hạ phiền não phạm ba-la-di xứ/xử Pháp giả 。 向一人懺悔。三約所犯不同分三。 hướng nhất nhân sám hối 。tam ước sở phạm bất đồng phần tam 。 謂波羅夷偷蘭遮突吉羅。初及第三如地持所說。 vị ba-la-di thâu lan già đột cát la 。sơ cập đệ tam như địa trì sở thuyết 。 偷蘭遮如涅槃經邪正內所論。 thâu lan già như Niết Bàn Kinh tà chánh nội sở luận 。 第四總分別者作四門分別。一止作分別。 đệ tứ tổng phân biệt giả tác tứ môn phân biệt 。nhất chỉ tác phân biệt 。 二三業分別。三所障不同。 nhị tam nghiệp phân biệt 。tam sở chướng bất đồng 。 四對治差別 第一止作者。聲聞法如初篇唯作犯。餘篇通止作。 tứ đối trì sái biệt  đệ nhất chỉ tác giả 。thanh văn Pháp như sơ thiên duy tác phạm 。dư thiên thông chỉ tác 。 雖有止犯為成於作犯止持。 tuy hữu chỉ phạm vi/vì/vị thành ư tác phạm chỉ trì 。 菩薩法中止作俱犯。如律儀戒等通於止作。 Bồ Tát Pháp trung chỉ tác câu phạm 。như luật nghi giới đẳng thông ư chỉ tác 。 攝善攝生所治唯止非作。 nhiếp thiện nhiếp sanh sở trì duy chỉ phi tác 。 為成止犯作持故 第二三業分別者。聲聞法中正取身口二業。 vi/vì/vị thành chỉ phạm tác trì cố  đệ nhị tam nghiệp phân biệt giả 。thanh văn Pháp trung chánh thủ thân khẩu nhị nghiệp 。 兼有發業方便期業之心。如說汝以何心等。 kiêm hữu phát nghiệp phương tiện kỳ nghiệp chi tâm 。như thuyết nhữ dĩ hà tâm đẳng 。 正業所起貪心等非篇聚所攝。菩薩法中通三業。 chánh nghiệp sở khởi tham tâm đẳng phi thiên tụ sở nhiếp 。Bồ Tát Pháp trung thông tam nghiệp 。 故攝論云。菩薩意地有罪。謂七種覺觀等。 cố nhiếp luận vân 。Bồ Tát ý địa hữu tội 。vị thất chủng giác quán đẳng 。 聲聞則無。約所治明能治。 Thanh văn tức vô 。ước sở trì minh năng trì 。 義如三聚戒章所說 第三所障不同者。聲聞法障斷德。 nghĩa như tam tụ giới chương sở thuyết  đệ tam sở chướng bất đồng giả 。thanh văn Pháp chướng đoạn đức 。 菩薩法障三德。律儀所治障斷德。攝善所治障智德。 Bồ Tát Pháp chướng tam đức 。luật nghi sở trì chướng đoạn đức 。nhiếp thiện sở trì chướng trí đức 。 攝生所治障恩德。故攝論云。律儀戒斷德因。 nhiếp sanh sở trì chướng ân đức 。cố nhiếp luận vân 。luật nghi giới đoạn đức nhân 。 攝善法戒智德因。攝眾生戒恩德因。 nhiếp thiện Pháp giới trí đức nhân 。nhiếp chúng sanh giới ân đức nhân 。 唯此能治故知所障有異。第四對治差別者。 duy thử năng trì cố tri sở chướng hữu dị 。đệ tứ đối trì sái biệt giả 。 先辨聲聞法。次論菩薩法。聲聞法。一對菩薩辨不同。 tiên biện thanh văn Pháp 。thứ luận Bồ Tát Pháp 。thanh văn Pháp 。nhất đối Bồ Tát biện bất đồng 。 二別約聲聞明對治通別。第一者總如言之。 nhị biệt ước Thanh văn minh đối trì thông biệt 。đệ nhất giả tổng như ngôn chi 。 但是遮伏非滅罪。體差別有二。 đãn thị già phục phi diệt tội 。thể sái biệt hữu nhị 。 一望已起拆伏令羸。是捨對治。二望未起觀起罪之因。 nhất vọng dĩ khởi sách phục lệnh luy 。thị xả đối trì 。nhị vọng vị khởi quán khởi tội chi nhân 。 捨因令業果不生。第二者對治不過二種。 xả nhân lệnh nghiệp quả bất sanh 。đệ nhị giả đối trì bất quá nhị chủng 。 一通二別。別義如前五篇次第所說。通義差別有七。 nhất thông nhị biệt 。biệt nghĩa như tiền ngũ thiên thứ đệ sở thuyết 。thông nghĩa sái biệt hữu thất 。 一各各發露遮相續。 nhất các các phát lộ già tướng tục 。 此約已起望已起通望五篇七聚。二授與學罰。 thử ước dĩ khởi vọng dĩ khởi thông vọng ngũ thiên thất tụ 。nhị thụ dữ học phạt 。 此望已起對治初二篇聚。餘者不賈僧救故。問。若爾何故律云。 thử vọng dĩ khởi đối trì sơ nhị thiên tụ 。dư giả bất cổ tăng cứu cố 。vấn 。nhược nhĩ hà cố luật vân 。 四事不可救。可救有十三。餘者不次救。答。 tứ sự bất khả cứu 。khả cứu hữu thập tam 。dư giả bất thứ cứu 。đáp 。 此望心無重悔者若云對治初篇者。 thử vọng tâm vô trọng hối giả nhược/nhã vân đối trì sơ thiên giả 。 此人犯以無一念覆藏心生重悔令一形行波羅夷懺。 thử nhân phạm dĩ vô nhất niệm phước tạng tâm sanh trọng hối lệnh nhất hình hạnh/hành/hàng ba-la-di sám 。 三無制後開。此望九十已去遮罪非性。四更捨。 tam vô chế hậu khai 。thử vọng cửu thập dĩ khứ già tội phi tánh 。tứ cánh xả 。 此望第五篇第七聚最輕微者。 thử vọng đệ ngũ thiên đệ thất tụ tối khinh vi giả 。 五轉依除初篇。初聚通望餘者。六如實觀起罪因緣。 ngũ chuyển y trừ sơ thiên 。sơ tụ thông vọng dư giả 。lục như thật quán khởi tội nhân duyên 。 若望未通望五篇七聚。若望已起望後四篇六聚。 nhược/nhã vọng vị thông vọng ngũ thiên thất tụ 。nhược/nhã vọng dĩ khởi vọng hậu tứ thiên lục tụ 。 第七法爾得。通望五篇七聚。 đệ thất pháp nhĩ đắc 。thông vọng ngũ thiên thất tụ 。 此等如攝論所明。亦如疏中解釋。次分別菩薩法者。 thử đẳng như nhiếp luận sở minh 。diệc như sớ trung giải thích 。thứ phân biệt Bồ Tát Pháp giả 。 一遮伏對治。二除滅對治第一者且約聚而論。 nhất già phục đối trì 。nhị trừ diệt đối trì đệ nhất giả thả ước tụ nhi luận 。 初聚雖文無。對治之法可以准知。第二聚對三人。 sơ tụ tuy văn vô 。đối trì chi Pháp khả dĩ chuẩn tri 。đệ nhị tụ đối tam nhân 。 若過三人懺悔之法如聲聞。故地持云。 nhược quá tam nhân sám hối chi Pháp như Thanh văn 。cố địa trì vân 。 若中煩惱犯波羅處法者。當向三人。 nhược/nhã trung phiền não phạm ba la xứ/xử Pháp giả 。đương hướng tam nhân 。 若過三人長跪合掌作突吉羅懺。 nhược quá tam nhân trường/trưởng quỵ hợp chưởng tác đột cát la sám 。 若下品煩惱或對人或不對人。起清淨心要期不犯。故地持云。 nhược/nhã hạ phẩm phiền não hoặc đối nhân hoặc bất đối nhân 。khởi thanh tịnh tâm yếu kỳ bất phạm 。cố địa trì vân 。 若下煩惱犯波羅處法及餘所犯。向一人懺悔。 nhược/nhã hạ phiền não phạm ba la xứ/xử Pháp cập dư sở phạm 。hướng nhất nhân sám hối 。 若無如法人當起清淨心念言。我終不重犯。 nhược/nhã vô như pháp nhân đương khởi thanh tịnh tâm niệm ngôn 。ngã chung bất trọng phạm 。 犯此罪。於未來世中常攝持律儀戒。 phạm thử tội 。ư vị lai thế trung thường nhiếp trì luật nghi giới 。 若能如是所犯即除。第二除滅對治者。觀罪無自性。 nhược/nhã năng như thị sở phạm tức trừ 。đệ nhị trừ diệt đối trì giả 。quán tội vô tự tánh 。 故維摩經云。當宜除滅勿擾其心。 cố duy ma Kinh vân 。đương nghi trừ diệt vật nhiễu kỳ tâm 。 罪不在內不在外不在中間。 tội bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。 攝論章卷第一 nhiếp luận chương quyển đệ nhất  仁壽元年八月二十八日。  nhân thọ nguyên niên bát nguyệt nhị thập bát nhật 。 瓜州崇教寺沙 彌善藏。在京辯才寺寫攝論疏流通末代。 qua châu sùng giáo tự sa  di thiện tạng 。tại kinh biện tài tự tả nhiếp luận sớ lưu thông mạt đại 。  比字校竟  bỉ tự giáo cánh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:37:46 2008 ============================================================